File: /home/kbdhpghp/www/aqualander/wp-content/plugins/fluid-checkout/languages/fluid-checkout-sr_RS.po
# Copyright (C) 2025 fluid-checkout
# This file is distributed under the same license as the fluid-checkout package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fluid-checkout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Fluid Checkout\n"
"Last-Translator: Fluid Checkout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 01:48+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fluidcheckout.com/support\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_"
"attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
#: fluid-checkout.php:585
msgid "WooCommerce"
msgstr "ВооЦоммерце"
#: fluid-checkout.php:588
msgid "Go to Plugin Search"
msgstr "Идите на претрагу додатака"
#: fluid-checkout.php:592
msgid "Activate %s"
msgstr "Активирајте %с"
#: fluid-checkout.php:596
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> requires <strong>%2$s</strong> to be installed and "
"activated. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"<strong>%1$с</strong> захтева да се <strong>%2$с</strong> инсталира и "
"активира. <a href=\"%4$s\">%3$с</a>"
#: inc/checkout-coupon-codes.php:274
msgid "Enter your code here"
msgstr "Унесите свој код овде"
#: inc/checkout-coupon-codes.php:311, inc/checkout-hide-optional-fields.php:138
#. translators: %s: Form field label
msgid "Add %s"
msgstr "Додај %с"
#: inc/checkout-coupon-codes.php:382
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: inc/checkout-fields.php:126
msgid "Order number and receipt will be sent to this email address."
msgstr "Број поруџбине и рачун ће бити послати на ову адресу е-поште."
#: inc/checkout-fields.php:181
msgid "Apartment, unit, building, floor, etc."
msgstr "Стан, јединица, зграда, спрат итд."
#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:579
msgid "Shipping phone"
msgstr "Телефон за испоруку"
#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:105
msgid "Only used for shipping-related questions."
msgstr "Користи се само за питања у вези са испоруком."
#: inc/checkout-steps.php:793
msgid "Multi-step"
msgstr "Мулти-степ"
#: inc/checkout-steps.php:794
msgid "Single step"
msgstr "Један корак"
#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Click to go to the order summary"
msgstr "Кликните да бисте отишли на резиме поруџбине"
#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Cart total:"
msgstr "Укупно у корпи:"
#: inc/checkout-steps.php:1688
#. translators: Next checkout step title
msgid "Proceed to %s"
msgstr "Наставите до %с"
#: inc/checkout-steps.php:2215
msgid "Proceed to contact"
msgstr "Наставите са контактом"
#: inc/checkout-steps.php:2224
msgid "Proceed to shipping"
msgstr "Наставите са испоруком"
#: inc/checkout-steps.php:2236
msgid "Proceed to billing"
msgstr "Наставите са наплатом"
#: inc/checkout-steps.php:2245
msgid "Proceed to payment"
msgstr "Наставите са плаћањем"
#: inc/checkout-steps.php:2256
msgid "My contact"
msgstr "Мој контакт"
#: inc/checkout-steps.php:2266
msgid "Shipping to"
msgstr "Испорука до"
#: inc/checkout-steps.php:2276
msgid "Shipping method"
msgstr "Начин испоруке"
#: inc/checkout-steps.php:2286
msgid "Additional notes"
msgstr "Додатне напомене"
#: inc/checkout-steps.php:2300
msgid "Billing to"
msgstr "Биллинг то"
#: inc/checkout-steps.php:2310
msgid "Payment method"
msgstr "Начин плаћања"
#: inc/checkout-steps.php:2530
#. translators: %1$s is replaced with html for "current checkout step number", %2$s is replaced with html for "total number of checkout steps".
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Корак %1$с од %2$с"
#: inc/checkout-steps.php:2825
msgid "Change: %s"
msgstr "Промена: %с"
#: inc/checkout-steps.php:3184
msgid "An account will be created with the information provided."
msgstr "Налог ће бити креиран са датим информацијама."
#: inc/checkout-steps.php:3918, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:564
msgid "Not selected yet."
msgstr "Још увек није изабрано."
#: inc/checkout-steps.php:4675
msgid "Same as shipping address"
msgstr "Исто као и адреса за доставу"
#: inc/checkout-steps.php:4720
msgid "Same as billing address"
msgstr "Исто као и адреса за обрачун"
#: inc/checkout-steps.php:5943, inc/admin/admin-settings-cart.php:131, inc/admin/admin-settings-checkout.php:248, inc/admin/admin-settings-order-received.php:175
msgid "Order summary"
msgstr "Резиме налога"
#: inc/checkout-steps.php:6008, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:58
msgid "Edit cart"
msgstr "Уреди корпу"
#: inc/checkout-validation.php:197
#. translators: %s: html for the email address typo correction suggestion link
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Да ли сте мислили %с?"
#: inc/checkout-validation.php:197
msgid "Change email address to: {suggestion-value}"
msgstr "Промените имејл адресу у: {суггестион-валуе}"
#: inc/checkout-validation.php:200
msgid "This is a required field."
msgstr "Ово је обавезно поље."
#: inc/checkout-validation.php:201
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Ово није важећа адреса е-поште."
#: inc/checkout-validation.php:202
msgid "This field does not match the related field value."
msgstr "Ово поље се не подудара са вредношћу сродног поља."
#: inc/checkout-validation.php:211
msgid "The CPF number \"{cpf_number}\" is invalid."
msgstr "ЦПФ број „{цпф_нумбер}“ је неважећи."
#: inc/checkout-validation.php:212
msgid "The CNPJ number \"{cnpj_number}\" is invalid."
msgstr "ЦНПЈ број „{цнпј_нумбер}“ је неважећи."
#: inc/checkout-validation.php:369, templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals-with-map.php:16, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals.php:16
msgid "(Required)"
msgstr "(обавезно)"
#: inc/checkout-widget-areas.php:98
msgid "Checkout Header - Desktop"
msgstr "Цхецкоут Хеадер - Десктоп"
#: inc/checkout-widget-areas.php:100
msgid ""
"Display widgets on the checkout header for large screens. Only displayed if "
"using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Прикажите виџете у заглављу плаћања за велике екране. Приказује се само ако "
"користите заглавље плаћања додатка."
#: inc/checkout-widget-areas.php:108
msgid "Checkout Header - Mobile"
msgstr "Цхецкоут Хеадер - Мобиле"
#: inc/checkout-widget-areas.php:110
msgid ""
"Display widgets below the checkout header for mobile devices. Only "
"displayed if using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Прикажите виџете испод заглавља плаћања за мобилне уређаје. Приказује се "
"само ако користите заглавље плаћања додатка."
#: inc/checkout-widget-areas.php:122
msgid "Checkout Sidebar"
msgstr "Бочна трака за плаћање"
#: inc/checkout-widget-areas.php:124
msgid "Display widgets on the checkout sidebar after the order summary."
msgstr "Прикажите виџете на бочној траци за плаћање након резимеа поруџбине."
#: inc/checkout-widget-areas.php:134
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Резиме наруџбине на наплати"
#: inc/checkout-widget-areas.php:136
msgid "Display widgets inside the order summary at the checkout page."
msgstr "Прикажите виџете унутар резимеа поруџбине на страници за плаћање."
#: inc/checkout-widget-areas.php:144
msgid "Checkout Below Place Order"
msgstr "Плаћање испод поруџбине"
#: inc/checkout-widget-areas.php:146
msgid "Display widgets below the place order button at the checkout page."
msgstr "Прикажите виџете испод дугмета за наручивање на страници за плаћање."
#: inc/checkout-widget-areas.php:158
msgid "Checkout Footer"
msgstr "Цхецкоут Фоотер"
#: inc/checkout-widget-areas.php:160
msgid ""
"Display widgets on the checkout footer. Only displayed if using the "
"plugin's checkout footer."
msgstr ""
"Прикажите виџете на подножју наплате. Приказује се само ако користите "
"подножје за наплату додатка."
#: inc/design-templates.php:115
msgid "Classic"
msgstr "Цлассиц"
#: inc/design-templates.php:116
msgid "Boxed"
msgstr "У кутији"
#: inc/design-templates.php:117
msgid "Split"
msgstr "Сплит"
#: inc/design-templates.php:118
msgid "Minimalist"
msgstr "Минималистички"
#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:93
msgid "Fluid Checkout and Delivery Date plugins by CodeRockz"
msgstr "Флуид Цхецкоут и Деливери Дате додаци од ЦодеРоцкз-а"
#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:94
msgid ""
"<p>We detected that you are using the plugins Delivery & Pickup Date Time "
"for WooCommerce (free and PRO) by CodeRockz. Integration with these plugins "
"have been moved to Fluid Checkout PRO.</p>"
msgstr ""
"<p>Открили смо да користите додатке Датум испоруке и преузимања за "
"ВооЦоммерце (бесплатно и ПРО) од ЦодеРоцкз-а. Интеграција са овим додацима "
"је премештена у Флуид Цхецкоут ПРО.</p>"
#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:97, inc/admin/admin.php:141
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Надоградите на ПРО"
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:55
msgid "Fluid Checkout database updated successfully"
msgstr "База података Флуид Цхецкоут је успешно ажурирана"
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:56
msgid "The database changes where applied successfully."
msgstr "База података се мења тамо где је успешно примењена."
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:59
msgid "Ok"
msgstr "Ок"
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:60
msgid "Dismiss"
msgstr "Одбаци"
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:51
msgid "Fluid Checkout database update"
msgstr "Ажурирање базе података Флуид Цхецкоут"
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:52
msgid ""
"Some changes to the database are required. As with any update, we recommend "
"you to <strong>take a full backup of your website before "
"proceeding</strong>."
msgstr ""
"Потребне су неке промене у бази података. Као и код сваког ажурирања, "
"препоручујемо вам да <strong>направите потпуну резервну копију своје веб "
"локације пре него што наставите</strong> ."
#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:55
msgid "Update database"
msgstr "Ажурирајте базу података"
#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:98
msgid "Fluid Checkout is not compatible with the Divi Builder checkout layout"
msgstr "Флуид Цхецкоут није компатибилан са изгледом наплате Диви Буилдер-а"
#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:99
msgid ""
"<p>Fluid Checkout needs the classic WooCommerce shortcode-based checkout "
"form to work. When using the Divi Builder to customize the look and feel of "
"the checkout page, the classic shortcodes are replaced with custom widgets "
"from the Divi Builder for each part of the checkout page. These custom "
"widgets are not compatible with Fluid Checkout.</p><p>Please edit your "
"checkout page replacing the Divi Builder widgets with the a text widget "
"containing the shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Флуид Цхецкоут-у је потребан класични образац за плаћање заснован на "
"ВооЦоммерце-у да би функционисао. Када користите Диви Буилдер за "
"прилагођавање изгледа и осећаја странице за плаћање, класични кратки кодови "
"се замењују прилагођеним виџетима из Диви Буилдер-а за сваки део странице "
"за плаћање. Ови прилагођени виџети нису компатибилни са Флуид "
"Цхецкоут.</p><p> Уредите своју страницу за плаћање замењујући Диви Буилдер "
"виџете са текстуалним виџетом који садржи кратки код "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> .</p>"
#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:103
msgid "Edit the checkout page"
msgstr "Уредите страницу за наплату"
#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:104, inc/admin/admin.php:215
msgid "Read the documentation."
msgstr "Прочитајте документацију."
#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:62
msgid ""
"Germanized PRO multistep checkout feature needs to be disabled when using "
"Fluid Checkout"
msgstr ""
"Германизована ПРО вишестепена функција плаћања треба да буде онемогућена "
"када користите Флуид Цхецкоут"
#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:63
msgid ""
"When using Fluid Checkout, the multistep feature from the Germanized PRO "
"plugin becomes unnecessary and can cause <strong>critical errors while "
"processing new orders</strong>. Please disable the Germanized PRO multistep "
"checkout feature in the plugin settings."
msgstr ""
"Када користите Флуид Цхецкоут, функција у више корака из германизованог ПРО "
"додатка постаје непотребна и може да изазове <strong>критичне грешке током "
"обраде нових поруџбина</strong> . Молимо вас да онемогућите германизовану "
"ПРО вишестепену функцију плаћања у подешавањима додатка."
#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:67
msgid "Go to Germanized settings"
msgstr "Идите на германизована подешавања"
#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:47
msgid "Thanks for choosing Fluid Checkout!"
msgstr "Хвала што сте изабрали Флуид Цхецкоут!"
#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:48
msgid ""
"You have been using the plugin for a while now. How do you like it so far? "
"<br>Please give us a quick rating, we appreciate every bit of feedback and "
"it encourages us to keep improving the plugin :)"
msgstr ""
"Већ неко време користите додатак. Како вам се допада до сада?<br> Молимо да "
"нам дате брзу оцену, ценимо сваку повратну информацију и то нас охрабрује "
"да наставимо да побољшавамо додатак :)"
#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:50
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Оцените додатак"
#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:51
msgid "I need help!"
msgstr "Треба ми помоћ!"
#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:61
msgid ""
"The plugin WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers is not compatibile "
"with Fluid Checkout"
msgstr ""
"Додатак ВооЦоммерце Цхецкоут Манагер компаније Куадлаиерс није компатибилан "
"са Флуид Цхецкоут"
#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:62
msgid ""
"Some features of WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers might not work "
"as expected when using it with Fluid Checkout. Read <a href=\"%s\">our "
"documentation</a> for more information and alternative solutions."
msgstr ""
"Неке функције ВооЦоммерце Цхецкоут Манагер-а компаније Куадлаиерс можда "
"неће радити како се очекује када га користите са Флуид Цхецкоут-ом. "
"Прочитајте <a href=\"%s\">нашу документацију</a> за више информација и "
"алтернативна решења."
#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:66
msgid "Read documentation"
msgstr "Прочитајте документацију"
#: inc/admin/admin-notices.php:55
msgid "Don't show this again"
msgstr "Не показуј ово поново"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:41
msgid "Special offers"
msgstr "Посебне понуде"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:43
msgid ""
"Extend all the goodness of Fluid Checkout to your cart page and thank you "
"pages."
msgstr ""
"Проширите сву доброту Флуид Цхецкоут-а на страницу са колицима и странице "
"захвалности."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:48, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:50, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:88, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:144, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:146, inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:40
msgid "Fluid Checkout PRO"
msgstr "Флуид Цхецкоут ПРО"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:51, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:147
msgid ""
"Design templates, optimized cart and order received pages, account "
"matching, and much more."
msgstr ""
"Шаблони дизајна, оптимизоване странице у колицима и примљене поруџбине, "
"подударање налога и још много тога."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:55, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:151
msgid ""
"The best tools to further <strong>improve your WooCommerce checkout "
"conversion rate</strong> and make the purchase experience consistent on the "
"entire journey."
msgstr ""
"Најбољи алати за даље <strong>побољшање ваше ВооЦоммерце стопе конверзије "
"наплате</strong> и да искуство куповине буде доследно на целом путу."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:57
msgid "More design templates"
msgstr "Више шаблона за дизајн"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:58
msgid "Optimized cart page"
msgstr "Оптимизована страница корпе"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:59
msgid "Optimized order received / thank you page"
msgstr "Примљена оптимизована поруџбина / страница захвалности"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:60
msgid "Edit cart contents at checkout page"
msgstr "Уредите садржај корпе на страници за плаћање"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:61
msgid "Account matching / user matching"
msgstr "Подударање налога / подударање корисника"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:62
msgid "Express Checkout buttons from supported payment methods"
msgstr "Дугмад за експресно плаћање са подржаних начина плаћања"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:63
msgid "Trust symbols on the cart and thank you pages"
msgstr "Симболи поверења у колицима и страницама захвалности"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:64
msgid "More positions for the coupon code on the checkout page"
msgstr "Више позиција за код купона на страници за плаћање"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:65
msgid "Integrated coupon code field on the cart page"
msgstr "Интегрисано поље кода купона на страници корпе"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:66, inc/admin/admin-settings-checkout.php:633
msgid "International phone numbers"
msgstr "Међународни бројеви телефона"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:67
msgid "Gift messages and packing slips"
msgstr "Поклон поруке и паковање"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:68
msgid "Local pickup and in-store collection"
msgstr "Локално преузимање и преузимање у продавници"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:72
msgid "Upgrade to PRO — 99 EUR"
msgstr "Надоградите на ПРО — 99 ЕУР"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:78, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:80, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:125, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:127
msgid "Fluid Checkout PRO – Bundle"
msgstr "Флуид Цхецкоут ПРО – Пакет"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:81, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:128
msgid "All PRO features + All add-ons for a special price."
msgstr "Све ПРО функције + Сви додаци по посебној цени."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:85, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:132
msgid ""
"The bundle includes all add-ons we currently offer and Fluid Checkout "
"add-ons we launch in the future."
msgstr ""
"Пакет укључује све додатке које тренутно нудимо и додатке Флуид Цхецкоут "
"које ћемо покренути у будућности."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:87, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:133
msgid "226 EUR value (Save 42%)"
msgstr "226 ЕУР вредност (Уштеда 42%)"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:89, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:165, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:167
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "Аутоматско довршавање Гоогле адресе"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:90, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:187
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:91, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:209, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:211
msgid "EU-VAT Assistant"
msgstr "ЕУ-ПДВ помоћник"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:92
msgid "All future add-ons *"
msgstr "Сви будући додаци *"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:94
msgid "* For as long as you have an active subscription."
msgstr "* Све док имате активну претплату."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:136
msgid "Get the Bundle – Only 129 EUR"
msgstr "Набавите пакет – само 129 ЕУР"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:104, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:234
msgid ""
"All prices shown in EUR. If there are any divergencies with the prices on "
"our website, the offers shown on the website superseed these and will be "
"applied."
msgstr ""
"Све цене приказане у ЕУР. Ако постоје било какве разлике са ценама на нашој "
"веб страници, понуде приказане на веб локацији замењују их и биће примењене."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:116
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:117
msgid "Enhance your checkout experience with these add-ons."
msgstr "Побољшајте своје искуство плаћања са овим додацима."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:137
msgid "I already have it – Hide this offer"
msgstr "Већ га имам – Сакриј ову понуду"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:157, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:178, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:200, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:222
msgid "Installed — Activate"
msgstr "Инсталирано — Активирајте"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:155, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:176, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:198, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:220
msgid "Activated"
msgstr "Активирано"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:168
msgid "Up to 40% less checkout fields to fill in."
msgstr "До 40% мање поља за плаћање за попуњавање."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:172
msgid ""
"Avoid delivery delays and unsatisfied customers. Collect the "
"<strong>correct address information</strong> from the first time they buy "
"with you."
msgstr ""
"Избегавајте кашњења испоруке и незадовољне купце. Прикупите <strong>тачне "
"информације о адреси</strong> од прве куповине код вас."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:180
msgid "Get this add-on — 29 EUR"
msgstr "Набавите овај додатак — 29 ЕУР"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:189
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:190
msgid "Multiple saved addresses for shipping and billing."
msgstr "Више сачуваних адреса за испоруку и наплату."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:194
msgid ""
"Let customers <strong>save multiple shipping and billing addresses</strong> "
"on their account and choose which ones to use at checkout and cart pages."
msgstr ""
"Омогућите клијентима <strong>да сачувају више адреса за испоруку и "
"фактурисање</strong> на свом налогу и да одаберу које ће користити на "
"страницама плаћања и корпе."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:202
msgid "Get this add-on — 59 EUR"
msgstr "Набавите овај додатак — 59 ЕУР"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:212
msgid "Simplified EU-VAT validation for your store."
msgstr "Поједностављена провера ПДВ-а ЕУ за вашу продавницу."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:216
msgid ""
"Collect and <strong>validate EU VAT numbers at the checkout page</strong>, "
"removes tax charges on reverse charge basis and confirms customer location "
"when needed."
msgstr ""
"Прикупите и <strong>потврдите ЕУ ПДВ бројеве на страници за "
"наплату</strong> , уклањате порезе на основу обрнуте наплате и потврђујете "
"локацију клијента када је то потребно."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:224
msgid "Get this add-on — 39 EUR"
msgstr "Набавите овај додатак — 39 ЕУР"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:233
msgid ""
"All add-ons are sold separately and require the <strong>Fluid Checkout "
"Lite</strong> plugin to be installed and activated, except when noted."
msgstr ""
"Сви додаци се продају засебно и захтевају да се додатак <strong>Флуид "
"Цхецкоут Лите</strong> инсталира и активира, осим када је то наведено."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:98, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:101
msgid "Select an image"
msgstr "Изаберите слику"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "No image selected."
msgstr "Није изабрана ниједна слика."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "Remove image"
msgstr "Уклони слику"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:142
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to get your license key, or <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">purchase a new license key</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Пријавите "
"се на свој налог</a> да бисте добили кључ лиценце или <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">купите нови лиценцни кључ</a> ."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:152
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Valid until %s."
msgstr "Важи до %с."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:158
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Expired on %s."
msgstr "Истекло %с."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:160
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to renew your license key and continue to receive updates "
"and support."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Пријавите "
"се на свој налог</a> да бисте обновили лиценцни кључ и наставили да "
"добијате ажурирања и подршку."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:163
msgid "License key cancelled."
msgstr "Кључ лиценце је поништен."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:165
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase a new license key</a> and "
"continue to receive updates and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Купите нови лиценцни кључ</a> и наставите "
"да добијате ажурирања и подршку."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:168
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:41
msgid "Setup & Documentation"
msgstr "Подешавање и документација"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:42
msgid "Great! Your checkout page is now running on Fluid Checkout."
msgstr "Сјајно! Ваша страница за плаћање сада ради на Флуид Цхецкоут-у."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:44
msgid "Here are a few resources for you to get started:"
msgstr "Ево неколико ресурса за почетак:"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:48
msgid ""
"Read the installation guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting stated "
"with Fluid Checkout</a>."
msgstr ""
"Прочитајте водич за инсталацију <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Упознавање "
"са Флуид Цхецкоут</a> ."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:49
msgid "Setup layout and design on the <a href=\"%s\">checkout options</a>."
msgstr "Подесите изглед и дизајн на <a href=\"%s\">опцијама наплате</a> ."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:50
msgid ""
"Check if there are any <a href=\"%s\">integration options</a> available for "
"other plugins you have installed."
msgstr ""
"Проверите да ли постоје доступне <a href=\"%s\">опције интеграције</a> за "
"друге додатке које сте инсталирали."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:51
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our documentation</a> for more "
"information about Fluid Checkout features."
msgstr ""
"Посетите <a href=\"%s\" target=\"_blank\">нашу документацију</a> за више "
"информација о функцијама Флуид Цхецкоут."
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:52
msgid ""
"If you ever need help, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support "
"ticket</a> on our official support channel."
msgstr ""
"Ако вам икада затреба помоћ, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">отворите "
"тикет за подршку</a> на нашем званичном каналу за подршку."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:71
msgid "Cart layout"
msgstr "Изглед колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:78
msgid "Cart optimizations"
msgstr "Оптимизације колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:79
msgid "Enable cart page optimizations"
msgstr "Омогућите оптимизацију странице корпе"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:80
msgid "Display the cart page with a layout similar to the checkout page."
msgstr "Прикажите страницу корпе са изгледом сличним страници за наплату."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:96, inc/admin/admin-settings-checkout.php:117
msgid "Header and footer"
msgstr "Заглавље и подножје"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:103
msgid "Header and footer template"
msgstr "Шаблон заглавља и подножја"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:126
msgid ""
"Controls whether to use the distraction free page header and footer or keep "
"the currently active theme's header and footer."
msgstr ""
"Контролише да ли ћете користити заглавље и подножје странице без ометања "
"или задржати заглавље и подножје тренутно активне теме."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:108, inc/admin/admin-settings-checkout.php:130
msgid "Distraction free header and footer"
msgstr "Заглавље и подножје без ометања"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:109, inc/admin/admin-settings-checkout.php:131
msgid "Theme's header and footer"
msgstr "Заглавље и подножје теме"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:124
msgid "Cart elements"
msgstr "Елементи колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:132
msgid "Make the order summary stay visible on the cart page while scrolling"
msgstr "Нека резиме поруџбине остане видљив на страници корпе док се крећете"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:141, inc/admin/admin-settings-checkout.php:356, inc/admin/admin-settings-checkout.php:363
msgid "Coupon codes"
msgstr "Кодови купона"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:142
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the cart page. "
"Only applicable when AJAX cart and the integrated coupon codes in the "
"checkout page are enabled."
msgstr ""
"Изаберите позицију на којој ће се приказати одељак кодова купона на "
"страници корпе. Применљиво само када су АЈАКС корпа и интегрисани кодови "
"купона на страници за плаћање омогућени."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:146, inc/admin/admin-settings-cart.php:169, inc/admin/admin-settings-cart.php:184, inc/admin/admin-settings-checkout.php:389, inc/admin/admin-settings-checkout.php:697
msgid "Hidden"
msgstr "Скривено"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:147
msgid "Before the cart items section"
msgstr "Пре одељка са артиклима у колицима"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:148
msgid "Inside the cart items section"
msgstr "Унутар одељка са артиклима у корпи"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:149, inc/admin/admin-settings-cart.php:185
msgid "After the cart items section"
msgstr "После одељка артикала у колицима"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:150
msgid "Before the shipping section"
msgstr "Пре одељка за отпрему"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:151
msgid "After the shipping section"
msgstr "После одељка за отпрему"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:152
msgid "Before the order summary"
msgstr "Пре резимеа поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:153, inc/admin/admin-settings-cart.php:171, inc/admin/admin-settings-checkout.php:393
msgid "Inside the order summary"
msgstr "Унутар резимеа поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:154, inc/admin/admin-settings-checkout.php:394
msgid "Before the order totals"
msgstr "Пре него што се налог зброји"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:155, inc/admin/admin-settings-checkout.php:395
msgid "After the order totals"
msgstr "Након зброја налога"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:156, inc/admin/admin-settings-cart.php:188
msgid "After the order summary"
msgstr "Након сажетка налога"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:164
msgid "Shipping"
msgstr "Достава"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:165
msgid ""
"Select position where to display the shipping costs and calculator on the "
"cart page."
msgstr ""
"Изаберите позицију на којој ће се приказати трошкови доставе и калкулатор "
"на страници корпе."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:170
msgid "Display as a cart section"
msgstr "Прикажи као одељак колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:179
msgid "Cross-sells"
msgstr "Унакрсне продаје"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:180
msgid "Select position where to display the cross-sells section on the cart page."
msgstr ""
"Изаберите позицију на којој ће се приказати одељак унакрсних продаја на "
"страници корпе."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:186
msgid "Before the cart actions"
msgstr "Пре акција колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:187
msgid "After the cart actions"
msgstr "После акција колица"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:198
msgid "Layout of cross-sell items on the cart page."
msgstr "Изглед артикала унакрсне продаје на страници корпе."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:201
msgid "Optimized horizontal cross-sells layout"
msgstr "Оптимизован хоризонтални распоред унакрсних продаја"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:202
msgid "Theme's cross-sells layout"
msgstr "Изглед унакрсне продаје теме"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:210
msgid "Number of cross-sell items to display on the cart page"
msgstr "Број артикала унакрсне продаје за приказ на страници корпе"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:219, inc/admin/admin-settings-checkout.php:328, inc/admin/admin-settings-order-pay.php:91, inc/admin/admin-settings-order-received.php:125
msgid "Trust symbols & badges"
msgstr "Симболи и значке поверења"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:220
msgid "Add widget areas to the cart page"
msgstr "Додајте области виџета на страницу корпе"
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:221
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"cart page."
msgstr ""
"Ове области виџета се користе за додавање симбола поверења и значака "
"поверења на страницу корпе."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:50
msgid "Checkout"
msgstr "Цхецкоут"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:71
msgid "Layout & design"
msgstr "Распоред и дизајн"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:78
msgid "Checkout layout"
msgstr "Изглед наплате"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:89
msgid "Design template"
msgstr "Шаблон дизајна"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:90
msgid ""
"General styles for the checkout steps, order summary and other sections. "
"Might also apply to other pages such as the Cart, Order Received and View "
"Order pages."
msgstr ""
"Општи стилови за кораке плаћања, резиме поруџбине и друге одељке. Може се "
"односити и на друге странице као што су странице Корпа, Поруџбина примљена "
"и Прегледај поруџбине."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:101
msgid "Dark mode"
msgstr "Тамни режим"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:102
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Омогућите тамни режим"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:124
msgid "Header and footer templates"
msgstr "Шаблони заглавља и подножја"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:125
msgid ""
"We recommend using the distraction free header and footer to avoid "
"distractions at the checkout page. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">Read "
"the research about cart abandonment</a>."
msgstr ""
"Препоручујемо да користите заглавље и подножје без ометања да бисте избегли "
"ометања на страници за плаћање. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" "
"target=\"_blank\">Прочитајте истраживање о напуштању колица</a> ."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:138
msgid "Logo image"
msgstr "Лого слика"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:139
msgid ""
"Choose an image to be displayed on the checkout page header. Only applies "
"when using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изаберите слику која ће се приказати у заглављу странице за плаћање. Важи "
"само када користите заглавље и подножје без ометања."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:148
msgid "Header background color"
msgstr "Боја позадине заглавља"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:149
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page header. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изаберите боју позадине за заглавље странице за плаћање. Важи само када "
"користите заглавље и подножје без ометања."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:150, inc/admin/admin-settings-checkout.php:161, inc/admin/admin-settings-checkout.php:172, inc/admin/admin-settings-checkout.php:258
msgid "HTML color value. ie: #f3f3f3"
msgstr "ХТМЛ вредност боје. тј: #ф3ф3ф3"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:159
msgid "Page background color"
msgstr "Боја позадине странице"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:160
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page. Color is applied to the "
"<em>body</em> element."
msgstr ""
"Изаберите боју позадине за страницу за плаћање. Боја се примењује на "
"елемент <em>тела</em> ."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:170
msgid "Footer background color"
msgstr "Боја позадине подножја"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:171
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page footer. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изаберите боју позадине за подножје странице за плаћање. Важи само када "
"користите заглавље и подножје без ометања."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:188
msgid "Checkout elements"
msgstr "Елементи наплате"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:195
msgid "Progress bar"
msgstr "Трака напретка"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:196
msgid "Display the checkout progress bar when using multi-step checkout layout"
msgstr "Прикажите траку тока плаћања када користите распоред плаћања у више корака"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:205
msgid "Make the checkout progress bar stay visible while scrolling"
msgstr "Нека трака тока плаћања остане видљива док се померате"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:215
msgid "Express checkout"
msgstr "Експресно одјављивање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:216
msgid "Enable the express checkout section"
msgstr "Омогућите одељак за експресно плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:217
msgid ""
"Displays the express checkout section at checkout when supported payment "
"gateways have this feature enabled."
msgstr ""
"Приказује одељак за експресно плаћање при плаћању када подржани мрежни "
"пролази за плаћање имају омогућену ову функцију."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:227
msgid "Display express checkout buttons in one line for larger screens"
msgstr "Прикажите дугмад за брзу наплату у једном реду за веће екране"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:237
msgid ""
"Ignore additional checkout required fields when paying with a compatible "
"express checkout payment gateway"
msgstr ""
"Занемарите додатна обавезна поља за плаћање када плаћате помоћу "
"компатибилног пролаза за експресно плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:249
msgid "Make the order summary stay visible while scrolling"
msgstr "Нека резиме поруџбине остане видљив док се померате"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:257
msgid "Choose a background color for the order summary section."
msgstr "Изаберите боју позадине за одељак са резимеом поруџбине."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:267
msgid "Highlight the order totals row in the order summary table"
msgstr "Означите ред укупних поруџбина у табели сажетка налога"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:268
msgid ""
"Most useful when the order summary section does not have a highlighted "
"background color. Might also apply to the Cart, Order Received and View "
"Order pages when using Fluid Checkout PRO."
msgstr ""
"Најкорисније када одељак резимеа поруџбине нема истакнуту боју позадине. "
"Такође се може применити на странице Корпа, Примљена поруџбина и Приказ "
"поруџбине када користите Флуид Цхецкоут ПРО."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:276
msgid "Action link on the order summary at checkout."
msgstr "Веза за радњу на резимеу поруџбине при плаћању."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:280
msgid "Edit cart link"
msgstr "Уреди везу за корпу"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:281
msgid "Cart items count"
msgstr "Број артикала у корпи"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:282
msgid "Link to shop page"
msgstr "Линк до странице продавнице"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:289
msgid "Cart items"
msgstr "Артикли из корпе"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:290
msgid "Enable options to edit cart items on the checkout page"
msgstr "Омогућите опције за уређивање артикала у корпи на страници за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:291
msgid ""
"Allow customers to change product quantities or removing items directly at "
"the checkout page."
msgstr ""
"Омогућите купцима да промене количине производа или да уклоне артикле "
"директно на страници за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:301
msgid "Hide cart items errors at the checkout page"
msgstr "Сакриј грешке ставки у корпи на страници за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:302
msgid ""
"Do not display the cart items errors message at the top of the checkout "
"page. When submitting the checkout form to complete the purchase, these "
"error messages will always be displayed."
msgstr ""
"Не приказујте поруку о грешкама у ставкама у корпи на врху странице за "
"плаћање. Када пошаљете образац за плаћање да бисте довршили куповину, ове "
"поруке о грешци ће увек бити приказане."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:313
msgid "Place order"
msgstr "Наручите"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:314
msgid "Define the position to display \"Place order\" and terms checkbox section."
msgstr ""
"Дефинишите позицију за приказ „Поставите налог“ и одељак поља за потврду "
"термина."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:315
msgid "Some options might not be compatible with some plugins and themes."
msgstr "Неке опције можда неће бити компатибилне са неким додацима и темама."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:319
msgid "Below the payment section"
msgstr "Испод одељка за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:320
msgid "Below the order summary"
msgstr "Испод резимеа поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:321
msgid "Both below the payment section and the order summary"
msgstr "И испод одељка за плаћање и резимеа поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:329
msgid "Add widget areas to the checkout page"
msgstr "Додајте области виџета на страницу за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:330
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"checkout page."
msgstr ""
"Ове области виџета се користе за додавање симбола поверења и значки "
"поверења на страници за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:339
msgid ""
"Display checkout sidebar widgets only when viewing the last checkout step "
"on mobile devices when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"Прикажите виџете бочне траке за плаћање само када гледате последњи корак "
"плаћања на мобилним уређајима када користите распоред плаћања у више корака"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:364
msgid "Enable integrated coupon code section"
msgstr "Омогући одељак са интегрисаним кодом купона"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:365
msgid ""
"Only applicable if use of coupon codes are enabled in the WooCommerce "
"settings."
msgstr ""
"Применљиво само ако је коришћење кодова купона омогућено у подешавањима "
"ВооЦоммерце-а."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:374
msgid "Display the coupon codes section title"
msgstr "Прикажите наслов одељка кодова купона"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:375
msgid ""
"Only applicable when coupon code is displayed as a separate section on the "
"checkout or cart pages."
msgstr ""
"Применљиво само када је код купона приказан као посебан одељак на "
"страницама за плаћање или корпи."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:385
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the checkout "
"page."
msgstr ""
"Изаберите позицију на којој ће се приказати одељак кодова купона на "
"страници за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:390
msgid "Before the checkout steps"
msgstr "Пре корака за одјаву"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:391
msgid "As a substep before payment methods"
msgstr "Као подкорак пре начина плаћања"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:392
msgid "As a substep after payment methods"
msgstr "Као подкорак након начина плаћања"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:402
msgid ""
"Select style of the \"apply coupon\" button. Only applicable when the "
"coupon code section is displayed \"Before the checkout steps\" on the "
"checkout page, or \"Before the cart items section\" on the cart page."
msgstr ""
"Изаберите стил дугмета „примени купон“. Применљиво само када је одељак код "
"купона приказан „Пре корака плаћања“ на страници за плаћање или „Пре одељка "
"са артиклима у корпи“ на страници са корпом."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:406
msgid "Default button style"
msgstr "Подразумевани стил дугмета"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:407
msgid "\"Add\" link button"
msgstr "Дугме за везу „Додај“."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:422, inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:102, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:87
msgid "Checkout fields"
msgstr "Поља за наплату"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:429
msgid "Optional fields"
msgstr "Опциона поља"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:430
msgid "Hide optional fields behind a link button"
msgstr "Сакријте опциона поља иза дугмета везе"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:431
msgid ""
"It is recommended to keep this option checked to reduce the number of open "
"input fields, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">read the research</a>."
msgstr ""
"Препоручује се да ова опција остане означена да бисте смањили број "
"отворених поља за унос, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">прочитајте истраживање</a> ."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:440
msgid "Do not hide \"Address line 2\" fields behind a link button"
msgstr "Не сакривајте поља „Адресни ред 2“ иза дугмета за везу"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:441
msgid ""
"Recommended only when most customers actually need the \"Address line 2\" "
"field, or when getting the right shipping address is crucial (ie. if "
"delivering food and other perishable products)."
msgstr ""
"Препоручује се само када већини купаца заиста треба поље „Аддресс лине 2“ "
"или када је добијање праве адресе за доставу кључно (тј. ако испоручујете "
"храну и друге кварљиве производе)."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:451
msgid "Display the \"Add\" link buttons in lowercase"
msgstr "Прикажите дугмад за везу „Додај“ малим словима"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:452
msgid ""
"Make the labels of optional field \"Add\" link button as "
"<code>lowercase</code> (ie. \"Add phone number\" instead of \"Add Phone "
"Number\"). This option also affects the link buttons for coupon code fields."
msgstr ""
"Ознаке опционог поља „Додај“ дугмета везе направите <code>lowercase</code> "
"(тј. „Додај број телефона“ уместо „Додај број телефона“). Ова опција такође "
"утиче на дугмад за везу за поља кодова купона."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:460, inc/admin/admin-settings-checkout.php:625
msgid "Billing address"
msgstr "Адреса за обрачун"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:461
msgid ""
"Select position where to display the billing address section on the "
"checkout page."
msgstr ""
"Изаберите позицију на којој ће се приказати одељак адресе за обрачун на "
"страници за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:465
msgid "As a step before shipping"
msgstr "Као корак пре испоруке"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:466
msgid "As a sub-step before the shipping address section"
msgstr "Као подкорак пре одељка адресе за испоруку"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:467
msgid "As a sub-step after the shipping address section"
msgstr "Као подкорак након одељка са адресом за испоруку"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:468
msgid "As a step after shipping"
msgstr "Као корак након испоруке"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:469
msgid "As a sub-step before the payment section"
msgstr "Као подкорак пре одељка за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:470
msgid "Force billing and shipping addresses to the same (single section)"
msgstr "Присилно намештање адресе за обрачун и доставу на исту (један одељак)"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:477
msgid "Checkbox for \"Same as shipping/billing address\" checked by default"
msgstr ""
"Подразумевано је означено поље за потврду „Исто као адреса за "
"испоруку/фактурисање“."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:478
msgid ""
"The checkbox \"Same as shiping address\" will start as checked by default "
"when the shipping address section is displayed first. <br>The checkbox "
"\"Same as billing address\" will start as checked by default when the "
"billing address section is displayed first. <br> It is recommended to leave "
"this option checked as to significantly reduce the number of open input "
"fields at checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">read the "
"research</a>."
msgstr ""
"Поље за потврду „Исто као адреса за испоруку“ ће почети као што је "
"подразумевано означено када се прво прикаже одељак адресе за испоруку.<br> "
"Поље за потврду „Исто као адреса за обрачун“ ће почети као што је "
"подразумевано означено када се прво прикаже одељак адресе за обрачун.<br> "
"Препоручује се да ову опцију оставите означену како бисте значајно смањили "
"број отворених поља за унос приликом плаћања, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" "
"target=\"_blank\">прочитајте истраживање</a> ."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:486
msgid "Highlight the billing address section in the checkout form"
msgstr "Истакните одељак адресе за обрачун у обрасцу за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:494, inc/admin/admin-settings-checkout.php:598
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса за доставу"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:495
msgid "Highlight the shipping address section in the checkout form"
msgstr "Означите одељак адресе за испоруку у обрасцу за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:503
msgid "Shipping methods"
msgstr "Начини испоруке"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:504
msgid "Choose in which position to display the shipping methods section."
msgstr "Изаберите у којој позицији ће се приказати одељак о методама испоруке."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:508
msgid "Before shipping address"
msgstr "Пре слања адреса"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:509
msgid "After shipping address"
msgstr "Након адресе за испоруку"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:516
msgid "Prevent automatic selection of the first shipping method"
msgstr "Спречите аутоматски избор првог начина испоруке"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:517
msgid ""
"When enabled, the first shipping method available will not be automatically "
"selected when no other shipping method was previously selected for each "
"shipping package. <br>This option will be automatically enabled if the "
"option for clearing the selected shipping method is enabled for the Local "
"Pickup feature."
msgstr ""
"Када је омогућено, први доступни начин испоруке неће бити аутоматски "
"изабран када ниједан други начин испоруке није претходно изабран за сваки "
"пакет испоруке.<br> Ова опција ће бити аутоматски омогућена ако је опција "
"за брисање изабраног начина испоруке омогућена за функцију локалног "
"преузимања."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:526
msgid "Local pickup"
msgstr "Локално преузимање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:527
msgid ""
"Removes shipping address section when a local pickup shipping method is "
"selected."
msgstr ""
"Уклања одељак са адресом за испоруку када је изабран начин испоруке за "
"локално преузимање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:528
msgid ""
"Replaces the shipping address with the pickup point location when a local "
"pickup shipping method is selected."
msgstr ""
"Замењује адресу испоруке са локацијом места преузимања када је изабран "
"локални начин испоруке."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:538
msgid "Show option to clear shipping methods in the pickup location substep"
msgstr "Прикажи опцију за брисање метода испоруке у подкорак локације за преузимање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:539
msgid ""
"Show a link button on the pickup location substep to clear the chosen "
"shipping methods. This can be used to allow showing the shipping address "
"section again if a local pickup method was previously selected."
msgstr ""
"Прикажите дугме везе на подкорак локације за преузимање да бисте обрисали "
"изабране методе испоруке. Ово се може користити да се омогући поновно "
"приказивање одељка са адресом за испоруку ако је претходно изабран локални "
"начин преузимања."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:550
msgid ""
"Choose which address to save as the shipping address for local pickup "
"orders."
msgstr ""
"Изаберите коју адресу желите да сачувате као адресу за испоруку за локалне "
"поруџбине за преузимање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:554
msgid "Save the selected pickup location"
msgstr "Сачувајте изабрану локацију за преузимање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:555
msgid "Save same as the billing address"
msgstr "Сачувајте исто као адресу за обрачун"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:556
msgid "Do not save any shipping address"
msgstr "Не чувајте ниједну адресу за испоруку"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:564
msgid "Company name field for shipping address"
msgstr "Поље за назив компаније за адресу испоруке"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:565
msgid ""
"Change visibility for the company name field for the shipping address "
"section on the checkout form."
msgstr ""
"Промените видљивост поља назива компаније за одељак адресе за испоруку на "
"обрасцу за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:566
msgid ""
"If field is set as \"optional\", which is the default visibility state, no "
"changes will be applied to let other plugins apply any changes they need."
msgstr ""
"Ако је поље постављено као „опционо“, што је подразумевано стање "
"видљивости, неће бити примењене никакве промене како би други додаци могли "
"да примењују све промене које су им потребне."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:570, inc/admin/admin-settings-checkout.php:585, inc/admin/admin-settings-checkout.php:612
msgid "Hidden (remove field)"
msgstr "Скривено (уклони поље)"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:571, inc/admin/admin-settings-checkout.php:586, inc/admin/admin-settings-checkout.php:613, inc/admin/admin-settings-checkout.php:698
msgid "Optional"
msgstr "Опционо"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:572, inc/admin/admin-settings-checkout.php:587, inc/admin/admin-settings-checkout.php:614
msgid "Required"
msgstr "Обавезно"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:580
msgid "Add shipping phone field to the checkout form."
msgstr "Додајте поље за телефон за испоруку у образац за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:594
msgid "Choose in which step to display the shipping phone field."
msgstr "Изаберите у ком кораку желите да прикажете поље за телефон за испоруку."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:599, inc/admin/admin-settings-checkout.php:626
msgid "Contact step"
msgstr "Контакт корак"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:606
msgid "Billing phone"
msgstr "Телефон за наплату"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:607
msgid "Add billing phone field to the checkout form."
msgstr "Додајте поље за телефон за обрачун у образац за плаћање."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:621
msgid "Choose in which step to display the billing phone field."
msgstr "Изаберите у ком кораку желите да прикажете поље телефона за наплату."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:634
msgid "Enable international phone number format and validation for phone fields"
msgstr "Омогућите формат међународног телефонског броја и потврду за поља за телефон"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:635
msgid "Format and validate phone numbers according to each country."
msgstr "Форматирајте и потврдите бројеве телефона према свакој земљи."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:645
msgid "Enable phone number validation based on country rules"
msgstr "Омогућите валидацију броја телефона на основу правила земље"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:646
msgid ""
"When disabled, the phone field validation will not check if country or area "
"codes are valid for the country."
msgstr ""
"Када је онемогућено, валидација поља телефона неће проверити да ли су "
"позивни бројеви земље или подручја важећи за ту земљу."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:656
msgid "Only show allowed countries for shipping or billing"
msgstr "Прикажи само земље дозвољене за испоруку или обрачун"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:657
msgid ""
"When enabled, only the countries allowed for shipping will be available in "
"the shipping phone field, and only countries allowed for billing will be "
"available for the billing phone field."
msgstr ""
"Када је омогућено, само земље дозвољене за испоруку ће бити доступне у пољу "
"за телефон за испоруку, а само земље које су дозвољене за наплату биће "
"доступне за поље за телефон за обрачун."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:667
msgid "Show country code beside the flag"
msgstr "Прикажи позивни број земље поред заставе"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:678
msgid "Show an example of a valid phone number inside phone fields"
msgstr "Прикажите пример важећег броја телефона унутар поља за телефон"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:682
msgid "Do not change placeholders"
msgstr "Не мењајте чуваре места"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:683
msgid "Show if not defined"
msgstr "Прикажи ако није дефинисано"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:684
msgid "Always show"
msgstr "Увек показуј"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:692, inc/admin/admin-settings-order-received.php:222
msgid "Order notes"
msgstr "Напомене о наруџби"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:693
msgid "Define the visibility of the additional order notes field."
msgstr "Дефинишите видљивост поља за додатне напомене о наруџбини."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:705
msgid "Gift options"
msgstr "Опције поклона"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:706
msgid "Display gift message and other gift options at the checkout page"
msgstr "Прикажите поруку о поклону и друге опције поклона на страници за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:707
msgid ""
"Allow customers to add a gift message and other gift related options to the "
"order."
msgstr ""
"Дозволите купцима да додају поруку о поклону и друге опције везане за "
"поклон у поруџбину."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:717
msgid "Display the gift message fields always expanded"
msgstr "Прикажите поља за поруке поклона увек проширена"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:727
msgid ""
"Display the gift message as part of the order details table instead of a "
"separate section"
msgstr ""
"Прикажите поруку поклона као део табеле са детаљима поруџбине уместо као "
"посебан одељак"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:728
msgid ""
"This option affects the order confirmation page (thank you page) and order "
"details on account pages, emails and packing slips."
msgstr ""
"Ова опција утиче на страницу за потврду поруџбине (страница захвалности) и "
"детаље поруџбине на страницама налога, имејловима и отпремницама."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:746, inc/admin/admin-settings-checkout.php:753
msgid "Account matching"
msgstr "Подударање налога"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:754
msgid "Enable the account matching feature"
msgstr "Омогућите функцију подударања налога"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:755
msgid ""
"Associate the guest customer's orders with their existing account when an "
"account already exists with the customer's contact details."
msgstr ""
"Повежите поруџбине госта са њиховим постојећим налогом када налог већ "
"постоји са контакт детаљима клијента."
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:765
msgid "Display message when an account exists with the email address provided"
msgstr "Прикажите поруку када постоји налог са наведеном адресом е-поште"
#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:766
msgid ""
"Replaces the account creation fields with a notification and option to log "
"in. In some contexts, it might be recommended to leave this option disabled "
"to protect the privacy of customers."
msgstr ""
"Замењује поља за креирање налога обавештењем и опцијом за пријављивање. У "
"неким контекстима, може се препоручити да ову опцију оставите онемогућену "
"да бисте заштитили приватност клијената."
#: inc/admin/admin-settings-dashboard.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Дасхбоард"
#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:51
msgid "Integrations"
msgstr "Интегратионс"
#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:95
msgid ""
"No integrations available at the moment on this section. The options "
"related to each plugin will only appear here if that plugin is activated."
msgstr ""
"Тренутно нема доступних интеграција у овом одељку. Опције које се односе на "
"сваки додатак ће се појавити овде само ако је тај додатак активиран."
#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:54
msgid "License keys"
msgstr "Лиценцни кључеви"
#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:85
msgid ""
"No license keys options available at the moment on this section. The "
"options related to each plugin or add-on will appear here when that plugin "
"is activated."
msgstr ""
"Тренутно нема доступних опција лиценцних кључева у овом одељку. Опције које "
"се односе на сваки додатак или додатак ће се појавити овде када се тај "
"додатак активира."
#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:90
msgid "Visit our website for more information about our plugins and add-ons."
msgstr "Посетите нашу веб страницу за више информација о нашим додацима и додацима."
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:71
msgid "Order pay page"
msgstr "Страница за плаћање налога"
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:78
msgid "Order pay"
msgstr "Наручите плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:79
msgid "Enable order pay page optimizations"
msgstr "Омогућите оптимизацију странице за плаћање налога"
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:80
msgid ""
"Changes the layout of order pay page for existing orders pending payment "
"from the customer."
msgstr ""
"Мења изглед странице за плаћање наруџбине за постојеће поруџбине које "
"чекају на плаћање од купца."
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:92
msgid "Add widget areas to the order pay page"
msgstr "Додајте области виџета на страницу за плаћање налога"
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:93
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"order pay page."
msgstr ""
"Ове области виџета се користе за додавање симбола поверења и значака "
"поверења на страницу за плаћање налога."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:69
msgid "Thank you page & order details layout"
msgstr "Страница хвала и распоред детаља о поруџбини"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:76
msgid "Order details optimizations"
msgstr "Оптимизација детаља поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:77
msgid "Enable thank you page and order details optimizations"
msgstr "Омогућите оптимизацију странице захвалности и детаља о поруџбини"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:78
msgid "Changes the layout of order details on the thank you page and account pages."
msgstr "Мења изглед детаља поруџбине на страници захвалности и страницама налога."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:89
msgid "Enable order details customizations on email notifications"
msgstr "Омогућите прилагођавања детаља поруџбине у обавештењима е-поштом"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:90
msgid ""
"Display new sections and change order of sections on email notifications. "
"Styles of order details on email notifications remain unchanged."
msgstr ""
"Прикажите нове одељке и промените редослед секција у обавештењима е-поштом. "
"Стилови детаља поруџбина у обавештењима путем е-поште остају непромењени."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:108
msgid "Thank you page"
msgstr "Хвала страница"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:110
msgid ""
"These options affect the thank you page, also known as order received or "
"order confirmation pages."
msgstr ""
"Ове опције утичу на страницу захвалности, такође познату као примљена "
"поруџбина или странице за потврду поруџбине."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115, inc/admin/admin-settings-order-received.php:143
msgid "Order details layout"
msgstr "Изглед детаља поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Display the order details with wide layout on the thank you page"
msgstr "Прикажите детаље поруџбине са широким изгледом на страници захвалности"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:126
msgid "Add widget areas to the thank you page"
msgstr "Додајте области виџета на страницу захвалности"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:127
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"thank you page."
msgstr ""
"Ове области виџета се користе за додавање симбола поверења и значака "
"поверења на страницу захвалности."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:145
msgid ""
"These options affect the thank you page , view order details on account "
"pages and on email notifications."
msgstr ""
"Ове опције утичу на страницу захвалности, преглед детаља поруџбине на "
"страницама налога и на обавештењима путем е-поште."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:150
msgid "Order actions"
msgstr "Наручите акције"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:151
msgid "Choose in which position to display the order actions."
msgstr "Изаберите у којој позицији ће се приказати радње налога."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:155
msgid "Inside the order overview"
msgstr "Унутар прегледа налога"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:156
msgid "After the order overview"
msgstr "Након прегледа поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:157
msgid "After order sections"
msgstr "Након поруџбине секције"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:165
msgid "Order status"
msgstr "Статус налога"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:166
msgid "Display the order status progress bar"
msgstr "Прикажите траку напредовања статуса поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:176, inc/admin/admin-settings-order-received.php:193, inc/admin/admin-settings-order-received.php:208, inc/admin/admin-settings-order-received.php:223
msgid "Choose in which position to display the section."
msgstr "Изаберите у којој позицији желите да прикажете одељак."
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:180
msgid "After the order overview and payment instructions"
msgstr "Након прегледа поруџбине и упутства за плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:181, inc/admin/admin-settings-order-received.php:197, inc/admin/admin-settings-order-received.php:212, inc/admin/admin-settings-order-received.php:227
msgid "Before the order items section"
msgstr "Пре одељка ставке поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:182, inc/admin/admin-settings-order-received.php:198, inc/admin/admin-settings-order-received.php:213, inc/admin/admin-settings-order-received.php:228
msgid "Inside the order items section"
msgstr "Унутар одељка ставки поруџбина"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:183, inc/admin/admin-settings-order-received.php:199, inc/admin/admin-settings-order-received.php:214, inc/admin/admin-settings-order-received.php:229
msgid "After the order items section"
msgstr "Након одељка за ставке поруџбине"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:184
msgid "On the sidebar"
msgstr "На бочној траци"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:192
msgid "Order downloads"
msgstr "Наручите преузимања"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:207
msgid "Gift message"
msgstr "Поклон порука"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:51
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:84
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решавање проблема"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:91
msgid "Debug options"
msgstr "Опције за отклањање грешака"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:92
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим за отклањање грешака"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:93
msgid ""
"Using debug mode affects the website performance. Only use this option "
"while troubleshooting."
msgstr ""
"Коришћење режима за отклањање грешака утиче на перформансе веб локације. "
"Користите ову опцију само током решавања проблема."
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:102
msgid "Load unminified assets"
msgstr "Учитајте неминификована средства"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:112
msgid "Enhanced select fields"
msgstr "Побољшана поља за избор"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:113
msgid "Replace <code>select2</code> dropdown components with <code>TomSelect</code>"
msgstr "Замените падајуће компоненте <code>select2</code> са <code>TomSelect</code>"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:114
msgid ""
"TomSelect is a simpler dropdown selection component which is less prone to "
"errors than Select2, while offering the same features that are actually "
"used on WooCommerce checkout pages."
msgstr ""
"ТомСелецт је једноставнија компонента за избор падајућег менија која је "
"мање склона грешкама од Селецт2, док нуди исте функције које се заправо "
"користе на страницама за плаћање ВооЦоммерце-а."
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:122
msgid "Fix automatic zoom-in on form fields"
msgstr "Поправите аутоматско увећање поља обрасца"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:123
msgid "Set <code>font-size</code> inside form fields to 16px"
msgstr "Подесите <code>font-size</code> унутар поља обрасца на 16 пиксела"
#: inc/admin/admin-settings-tools.php:124
msgid ""
"When the font size inside form fields is smaller than 16px, Safari and "
"other browsers might automatically zoom in on mobile devices to make the "
"text easier to read. When this option is enabled, it will set the font size "
"for inside the form fields to 16px on pages optimized by Fluid Checkout to "
"avoid it zooming in."
msgstr ""
"Када је величина фонта у пољима обрасца мања од 16 пиксела, Сафари и други "
"претраживачи могу аутоматски да зумирају на мобилним уређајима да би текст "
"учинили лакшим за читање. Када је ова опција омогућена, она ће подесити "
"величину фонта за унутар поља обрасца на 16 пиксела на страницама које је "
"оптимизовао Флуид Цхецкоут да би се избегло његово увећање."
#: inc/admin/admin-settings-wc-shipping.php:50
msgid ""
"The shipping destination is always set to \"Default to customer shipping "
"address\" when Fluid Checkout is activated. Customers can still provide "
"different shipping and billing addresses during checkout, an option for "
"setting the default billing address to be the same as the shipping address "
"is available at WooCommerce > Settings > Fluid Checkout."
msgstr ""
"Одредиште испоруке је увек подешено на „Подразумевана адреса за испоруку "
"клијента“ када је Флуид Цхецкоут активиран. Купци и даље могу да наведу "
"различите адресе за испоруку и фактурисање током плаћања, а опција за "
"подешавање подразумеване адресе за обрачун да буде иста као адреса за "
"испоруку доступна је у ВооЦоммерце > Подешавања > Флуид Цхецкоут."
#: inc/admin/admin-tab-fluid-checkout.php:25
msgid "Fluid Checkout"
msgstr "Флуид Цхецкоут"
#: inc/admin/admin.php:133
msgid "Settings"
msgstr "Подешавања"
#: inc/admin/admin.php:134
msgid "Support"
msgstr "Подршка"
#: inc/admin/admin.php:159
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to PRO</a> to unlock more options."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Надоградите на ПРО</a> да бисте откључали "
"више опција."
#: inc/admin/admin.php:179
msgid "(PRO)"
msgstr "(ПРО)"
#: inc/admin/admin.php:199
msgid "(experimental)"
msgstr "(експериментално)"
#: inc/admin/admin.php:208
msgid ""
"This is an experimental feature and may not work as expected with all "
"themes and plugins. Use it with caution."
msgstr ""
"Ово је експериментална функција и можда неће радити како се очекује са свим "
"темама и додацима. Користите га са опрезом."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:159
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:274
msgid "Verify Phone Number"
msgstr "Потврдите број телефона"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:375, inc/compat/plugins/compat-plugin-mobile-login-woocommerce-premium.php:623
msgid "Please verify your phone number."
msgstr "Проверите свој број телефона."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:75
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "Блуехост додатак"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:81
msgid "Custom fields"
msgstr "Прилагођена поља"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:82
msgid "Enable custom shipping email field"
msgstr "Омогућите прилагођено поље е-поште за испоруку"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:83
msgid ""
"When enabled, the shipping email field from the Bluehost plugin will be "
"added to the checkout form."
msgstr ""
"Када је омогућено, поље е-поште за испоруку из Блуехост додатка биће додато "
"у образац за плаћање."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:89
msgid "Captcha Pro by BestWebSoft"
msgstr "Цаптцха Про од БестВебСофт"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:95
msgid "Captcha position"
msgstr "Цаптцха позиција"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:96
msgid ""
"Define the position to display the captcha section. Some positions might "
"not work depending on the captcha type chosen."
msgstr ""
"Дефинишите позицију за приказ одељка цаптцха. Неке позиције можда неће "
"радити у зависности од изабраног типа цаптцха."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-gls-shipping-for-woocommerce.php:148, inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:126, inc/compat/plugins/compat-plugin-mondialrelay-wordpress.php:124, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:109, inc/compat/plugins/compat-plugin-packlink-pro-shipping.php:104, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:105, inc/compat/plugins/compat-plugin-woo-carrier-agents.php:124
msgid "Selecting a pickup point is required before proceeding."
msgstr "Пре него што наставите, потребно је изабрати место преузимања."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:234
msgid "Pickup point"
msgstr "Место преузимања"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:316, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:297, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:307, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:386, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:450
msgid "Pickup point not selected yet."
msgstr "Место преузимања још није изабрано."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:310, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:312, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:391, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:438
msgid "Pickup point:"
msgstr "Место преузимања:"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:80
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Маилцхимп за ВооЦоммерце"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:86
msgid "Subscribe checkbox"
msgstr "Поље за потврду Претплати се"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:87
msgid ""
"Override the position for the subscribe checkbox on the checkout page and "
"always display it on the contact step"
msgstr ""
"Замените позицију поља за потврду за претплату на страници за наплату и "
"увек је прикажите на кораку за контакт"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87
msgid "Before Shipping Address"
msgstr "Пре слања адреса"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87, inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "(originally \"%s\")"
msgstr "(првобитно „%с“)"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "After Shipping Address"
msgstr "Адреса након испоруке"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-wc-brt-fermopoint-shipping-methods.php:96
msgid "Selecting a collection point is required when shipping with FermoPoint."
msgstr "Одабир места сакупљања је обавезан када се испоручује са ФермоПоинт."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:189
msgid ""
"If checked informs typos in email to users. (This feature has been disabled "
"because Fluid Checkout offers the feature. Changes to this option will not "
"take effect)"
msgstr ""
"Ако је означено, корисницима се обавештавају грешке у куцању у е-поруци. "
"(Ова функција је онемогућена јер Флуид Цхецкоут нуди ову функцију. Промене "
"ове опције неће ступити на снагу)"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:186
msgid "Enable Mail Check: (disabled feature)"
msgstr "Омогући проверу поште: (онемогућена функција)"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:431
msgid "Carrier:"
msgstr "Превозник:"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:167
msgid "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"
msgstr "Сендинблуе - ВооЦоммерце маркетинг путем е-поште"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:173
msgid "Sign up checkbox position"
msgstr "Позиција поља за потврду за пријаву"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:174
msgid "Move the sign up checkbox to the contact step"
msgstr "Померите поље за потврду за регистрацију на корак за контакт"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:175
msgid ""
"When enabled, the checkbox will be moved to the contact step independently "
"of the display location defined in the Sendinblue plugin settings."
msgstr ""
"Када је омогућено, поље за потврду ће бити померено на корак контакта "
"независно од локације приказа дефинисане у подешавањима додатка Сендинблуе."
#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:172
msgid "Theme Betheme"
msgstr "Тхеме Бетхеме"
#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:178, inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:129, inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:202, inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:186, inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:164, inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:158
msgid "Checkout progress"
msgstr "Напредак наплате"
#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:179
msgid ""
"Output the checkout steps section from Betheme on the checkout, cart and "
"order received pages."
msgstr ""
"Испишите одељак са корацима за наплату из Бетхеме-а на страницама за "
"плаћање, корпу и наруџбу."
#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:216
msgid "Theme Fennik"
msgstr "Тхеме Фенник"
#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:222
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Хлебне мрвице"
#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:223
msgid ""
"Output the breadcrumbs section from the Fennik theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Изнесите одељак хлебних мрвица из теме Фенник када користите заглавље и "
"подножје Флуид Цхецкоут."
#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:53
msgid "Theme Go"
msgstr "Тхеме Го"
#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:59
msgid "My account layout"
msgstr "Изглед мог налога"
#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:60
msgid "Enable wide layout on \"My account\" page."
msgstr "Омогућите широки изглед на страници „Мој налог“."
#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:93
msgid "Theme Impreza"
msgstr "Тхеме Импреза"
#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:99
msgid "Header"
msgstr "Хеадер"
#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:100
msgid "Spacing for site header at the checkout page (in pixels)"
msgstr "Размак за заглавље сајта на страници за плаћање (у пикселима)"
#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:101
msgid "Only applicable when using the Impreza theme header at the checkout page."
msgstr "Применљиво само када користите заглавље теме Импреза на страници за плаћање."
#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:123
msgid "Theme Kapee"
msgstr "Тхеме Капее"
#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:130
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Kapee theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Изнесите одељак са корацима за наплату из теме Капее на страницама за "
"наплату, корпу и наруџбу."
#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:196
msgid "Theme Porto"
msgstr "Тхеме Порто"
#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:203
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Porto theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Изнесите одељак са корацима за наплату из Порто теме на страницама за "
"наплату, корпу и примљене наруџбе."
#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:180
msgid "Theme Pressmart"
msgstr "Тхеме Прессмарт"
#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:187
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Pressmart theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Изнесите одељак са корацима за наплату из теме Прессмарт на страницама за "
"наплату, корпу и наруџбу."
#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:158
msgid "Theme The Gem"
msgstr "Тхеме Тхе Гем"
#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:165
msgid ""
"Output the checkout steps section from The Gem theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Изнесите одељак корака плаћања из теме Гем када користите заглавље и "
"подножје Флуид Цхецкоут."
#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:152
msgid "Theme Woodmart"
msgstr "Тхеме Воодмарт"
#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:159
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Woodmart theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Изнесите одељак корака плаћања из Воодмарт теме када користите заглавље и "
"подножје Флуид Цхецкоут."
#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:167
msgid "Checkout options"
msgstr "Опције плаћања"
#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:168
msgid "Disable the theme checkout options"
msgstr "Онемогућите опције плаћања теме"
#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:169
msgid ""
"The options display product image, quantity field, remove button and link "
"to product page added by the theme are disabled by default."
msgstr ""
"Опције приказа слике производа, поља за количину, дугмета за уклањање и "
"везе до странице производа коју је додала тема су подразумевано онемогућене."
#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:87
msgid "Theme Atomion"
msgstr "Тхеме Атомион"
#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:93
msgid "Order progress"
msgstr "Напредак наручивања"
#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:94
msgid "Display order progress from the theme"
msgstr "Прикажи напредак редоследа из теме"
#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:103, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:88
msgid "Display the form field labels visible on the page"
msgstr "Прикажите ознаке поља обрасца које су видљиве на страници"
#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:104
msgid "It is recommended to keep this option enabled for a better user experience."
msgstr ""
"Препоручује се да ова опција остане укључена ради бољег корисничког "
"искуства."
#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:81
msgid "Theme ZK Nito"
msgstr "Тема ЗК Нито"
#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:96
msgid "Add extra fields to the checkout form"
msgstr "Додајте додатна поља у образац за плаћање"
#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:97
msgid ""
"Adds an extra shipping email and shipping phone field to the shipping "
"address section."
msgstr ""
"Додаје додатну адресу е-поште за испоруку и поље за телефон за испоруку у "
"одељак са адресама за испоруку."
#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/checkout-header.php:27
msgid "Go to the home page"
msgstr "Идите на почетну страницу"
#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:54, templates/compat/themes/enfold/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:239
msgid "Skip to content"
msgstr "Пређи на садржај"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-account-creation.php:37
msgid "Create an account"
msgstr "Креирајте налог"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:30
msgid "Log in to your account"
msgstr "Пријавите се на свој налог"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42
msgid "Already have an account?"
msgstr "Већ имате налог?"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:32
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Log out</a>"
msgstr "Пријављен као %1$с. <a href=\"%2$s\">Одјавите се</a>"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/payment.php:48
msgid "Your order has a total amount due of %s. No further payment is needed."
msgstr "Укупан износ ваше поруџбине је %с. Није потребно даље плаћање."
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Close and continue with checkout"
msgstr "Затворите и наставите са плаћањем"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#: templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5
msgid "Parcel terminal"
msgstr "Парцел терминал"
#: inc/compat/plugins/elementor-pro/widgets/woocommerce/checkout.php:70
msgid ""
"<p>This widget has been replaced by Fluid Checkout. </p><p>When using Fluid "
"Checkout, the checkout page needs to use the original WooCommerce shortcode "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> to work properly.</p><p>For more "
"information, visit the Fluid Checkout documentation.</p>"
msgstr ""
"<p>Овај виџет је замењен Флуид Цхецкоут-ом.</p><p> Када користите Флуид "
"Цхецкоут, страница за плаћање треба да користи оригинални ВооЦоммерце "
"кратки код <code>[woocommerce_checkout]</code> да би исправно "
"функционисала.</p><p> За више информација посетите документацију Флуид "
"Цхецкоут.</p>"
#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:121
msgid "Theme The7"
msgstr "Тхеме Тхе7"
#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:127
msgid "Additional header sections"
msgstr "Додатни одељци заглавља"
#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:128
msgid "Output additional header sections if enabled in the theme settings."
msgstr "Изнесите додатне одељке заглавља ако је омогућено у подешавањима теме."
#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:98
msgid "More information"
msgstr "Више информација"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-box-now-delivery-croatia.php:177
msgid "Pick a Locker"
msgstr "Изаберите ормарић"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115
msgid "Page template"
msgstr "Шаблон странице"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Use `Order confirmation` page template for block-based themes"
msgstr "Користите шаблон странице „Потврда поруџбине“ за теме засноване на блоковима"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:117
msgid "Only applies when using a block-based theme."
msgstr "Примењује се само када се користи тема заснована на блоковима."
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:49
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "Payment form"
msgstr "Образац за плаћање"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:56
msgid "Apply styles to the Stripe payment form fields"
msgstr "Примените стилове на поља Stripe обрасца за плаћање"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:57
msgid ""
"When enabled, Fluid Checkout will apply styles optimized for compatibility "
"with the plugin. You may want to disable this if you are using custom "
"styles for the Stripe payment form fields."
msgstr ""
"Када је омогућено, Fluid Checkout ће применити стилове оптимизоване за "
"компатибилност са додатком. Можда ћете желети да ово онемогућите ако "
"користите прилагођене стилове за поља Stripe обрасца за плаћање."
#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:76
msgid "Theme Nyture"
msgstr "Тема Најтура"
#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:83
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Nyture theme when using Fluid "
"Checkout."
msgstr ""
"Прикажи одељак са корацима приликом плаћања из Nyture теме када користиш "
"Fluid Checkout."
#: inc/checkout-coupon-codes.php:275
msgctxt "Button label for applying coupon codes"
msgid "Apply"
msgstr "Пријавите се"
#: inc/checkout-steps.php:2214
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: inc/checkout-steps.php:2223
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Shipping"
msgstr "Достава"
#: inc/checkout-steps.php:2235
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Billing"
msgstr "Наплата"
#: inc/checkout-steps.php:2244
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Payment"
msgstr "Плаћање"
#: inc/checkout-steps.php:2825
msgctxt "Checkout substep change link label"
msgid "Change"
msgstr "Промена"
#: inc/checkout-steps.php:2826
msgctxt "Checkout substep save link label"
msgid "Save changes"
msgstr "Сачувај промене"
#: inc/checkout-steps.php:2958
msgctxt "Substep review text"
msgid "None."
msgstr "Ниједан."
#: inc/checkout-steps.php:3490
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$с"
#: inc/checkout-steps.php:3495
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format: with label"
msgid "%2$s: %1$s"
msgstr "%2$с: %1$с"
#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:85
msgctxt "Image uploader."
msgid "No image selected."
msgstr "Није изабрана ниједна слика."
#: inc/admin/admin-settings-cart.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Cart"
msgstr "Царт"
#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Order pay"
msgstr "Наручите плаћање"
#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:47
msgctxt "Settings section"
msgid "Thank you"
msgstr "Хвала"
#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:83
msgctxt "Settings section title"
msgid "Integrations"
msgstr "Интегратионс"
#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:73
msgctxt "Settings section title"
msgid "License keys"
msgstr "Лиценцни кључеви"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:100
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order section"
msgstr "Одељак пре наручивања"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:101
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order button"
msgstr "Дугме пре наручивања"
#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:431, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-shipping.php:28
#. translators: %s shipping destination.
msgctxt "No shipping method chosen label for the order summary"
msgid "--"
msgstr "--"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:27
msgctxt "Close button aria-label"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42, templates/fc/checkout-steps/global/form-login.php:66
msgctxt "Log in link label at checkout contact step"
msgid "Log in"
msgstr "Пријавите се"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:56
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue below"
msgstr "Или наставите испод"
#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:54
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue as a guest"
msgstr "Или наставите као гост"