HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux cluster02.load-balancer.x2.network 4.18.0-553.51.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed May 14 14:34:57 UTC 2025 x86_64
User: kbdhpghp (1098)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/kbdhpghp/www/aqualander/wp-content/plugins/fluid-checkout/languages/fluid-checkout-ps.po
# Copyright (C) 2025 fluid-checkout
# This file is distributed under the same license as the fluid-checkout package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fluid-checkout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Fluid Checkout\n"
"Last-Translator: Fluid Checkout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-06 01:48+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fluidcheckout.com/support\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_"
"attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: fluid-checkout.php:585
msgid "WooCommerce"
msgstr "وو کامرس"

#: fluid-checkout.php:588
msgid "Go to Plugin Search"
msgstr "د پلگ ان لټون ته لاړ شئ"

#: fluid-checkout.php:592
msgid "Activate %s"
msgstr "%s فعال کړئ"

#: fluid-checkout.php:596
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> requires <strong>%2$s</strong> to be installed and "
"activated. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> <strong>د %2$s</strong> نصب او فعالولو ته اړتیا لري. "
"<a href=\"%4$s\">%3$s</a>"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:274
msgid "Enter your code here"
msgstr "خپل کوډ دلته دننه کړئ"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:311, inc/checkout-hide-optional-fields.php:138
#. translators: %s: Form field label
msgid "Add %s"
msgstr "%s اضافه کړئ"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:382
msgid "Remove"
msgstr "لرې کړئ"

#: inc/checkout-fields.php:126
msgid "Order number and receipt will be sent to this email address."
msgstr "د امر شمیره او رسید به دې بریښنالیک پتې ته واستول شي."

#: inc/checkout-fields.php:181
msgid "Apartment, unit, building, floor, etc."
msgstr "اپارتمان، واحد، ودانۍ، پوړ، او نور."

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:579
msgid "Shipping phone"
msgstr "د لېږد تلیفون"

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:105
msgid "Only used for shipping-related questions."
msgstr "یوازې د بار وړلو پورې اړوند پوښتنو لپاره کارول کیږي."

#: inc/checkout-steps.php:793
msgid "Multi-step"
msgstr "څو ګامه"

#: inc/checkout-steps.php:794
msgid "Single step"
msgstr "یو ګام"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Click to go to the order summary"
msgstr "د امر لنډیز ته د تګ لپاره کلیک وکړئ"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Cart total:"
msgstr "د ګاډۍ ټولټال:"

#: inc/checkout-steps.php:1688
#. translators: Next checkout step title
msgid "Proceed to %s"
msgstr "%s ته لاړ شئ"

#: inc/checkout-steps.php:2215
msgid "Proceed to contact"
msgstr "اړیکه ونیسئ"

#: inc/checkout-steps.php:2224
msgid "Proceed to shipping"
msgstr "د بار وړلو لپاره لاړ شئ"

#: inc/checkout-steps.php:2236
msgid "Proceed to billing"
msgstr "بل کولو ته دوام ورکړئ"

#: inc/checkout-steps.php:2245
msgid "Proceed to payment"
msgstr "د تادیې لپاره لاړ شئ"

#: inc/checkout-steps.php:2256
msgid "My contact"
msgstr "زما اړیکه"

#: inc/checkout-steps.php:2266
msgid "Shipping to"
msgstr "لیږدول"

#: inc/checkout-steps.php:2276
msgid "Shipping method"
msgstr "د بار وړلو طریقه"

#: inc/checkout-steps.php:2286
msgid "Additional notes"
msgstr "اضافي یادښتونه"

#: inc/checkout-steps.php:2300
msgid "Billing to"
msgstr "بل ورکول"

#: inc/checkout-steps.php:2310
msgid "Payment method"
msgstr "د تادیې طریقه"

#: inc/checkout-steps.php:2530
#. translators: %1$s is replaced with html for "current checkout step number", %2$s is replaced with html for "total number of checkout steps".
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "ګام %1$s د %2$s څخه"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgid "Change: %s"
msgstr "بدلون: %s"

#: inc/checkout-steps.php:3184
msgid "An account will be created with the information provided."
msgstr "د ورکړل شویو معلوماتو سره به یو حساب جوړ شي."

#: inc/checkout-steps.php:3918, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:564
msgid "Not selected yet."
msgstr "لا نه دی غوره شوی."

#: inc/checkout-steps.php:4675
msgid "Same as shipping address"
msgstr "د بار وړلو پتې سره ورته"

#: inc/checkout-steps.php:4720
msgid "Same as billing address"
msgstr "د بلنګ پتې سره ورته"

#: inc/checkout-steps.php:5943, inc/admin/admin-settings-cart.php:131, inc/admin/admin-settings-checkout.php:248, inc/admin/admin-settings-order-received.php:175
msgid "Order summary"
msgstr "د امر لنډیز"

#: inc/checkout-steps.php:6008, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:58
msgid "Edit cart"
msgstr "کارټ سم کړئ"

#: inc/checkout-validation.php:197
#. translators: %s: html for the email address typo correction suggestion link
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "آیا ستا مطلب %s وو؟"

#: inc/checkout-validation.php:197
msgid "Change email address to: {suggestion-value}"
msgstr "د برېښنالیک پته په دې بدله کړئ: {suggestion-value}"

#: inc/checkout-validation.php:200
msgid "This is a required field."
msgstr "دا یوه اړینه ساحه ده."

#: inc/checkout-validation.php:201
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "دا یو باوري برېښنالیک پته نه ده."

#: inc/checkout-validation.php:202
msgid "This field does not match the related field value."
msgstr "دا ساحه د اړونده ساحې ارزښت سره سمون نه خوري."

#: inc/checkout-validation.php:211
msgid "The CPF number \"{cpf_number}\" is invalid."
msgstr "د CPF شمیره &quot;{cpf_number}&quot; ناسمه ده."

#: inc/checkout-validation.php:212
msgid "The CNPJ number \"{cnpj_number}\" is invalid."
msgstr "د CNPJ شمیره &quot;{cnpj_number}&quot; ناسمه ده."

#: inc/checkout-validation.php:369, templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals-with-map.php:16, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals.php:16
msgid "(Required)"
msgstr "(لازمي)"

#: inc/checkout-widget-areas.php:98
msgid "Checkout Header - Desktop"
msgstr "د چیک آوټ سرلیک - ډیسټاپ"

#: inc/checkout-widget-areas.php:100
msgid ""
"Display widgets on the checkout header for large screens. Only displayed if "
"using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"د لویو سکرینونو لپاره د چیک آوټ سرلیک کې ویجټونه ښکاره کړئ. یوازې هغه وخت "
"ښودل کیږي کله چې د پلگ ان د چیک آوټ سرلیک وکاروئ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:108
msgid "Checkout Header - Mobile"
msgstr "د چیک آوټ سرلیک - موبایل"

#: inc/checkout-widget-areas.php:110
msgid ""
"Display widgets below the checkout header for mobile devices. Only "
"displayed if using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"د موبایل وسیلو لپاره د چیک آوټ سرلیک لاندې ویجټونه ښکاره کړئ. یوازې هغه وخت "
"ښودل کیږي کله چې د پلگ ان د چیک آوټ سرلیک وکاروئ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:122
msgid "Checkout Sidebar"
msgstr "د اړخ پټې چیک آوټ"

#: inc/checkout-widget-areas.php:124
msgid "Display widgets on the checkout sidebar after the order summary."
msgstr "د امر لنډیز وروسته د چیک آوټ په اړخ کې ویجټونه ښکاره کړئ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:134
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "د چیک آوټ امر لنډیز"

#: inc/checkout-widget-areas.php:136
msgid "Display widgets inside the order summary at the checkout page."
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د امر لنډیز دننه ویجټونه ښکاره کړئ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:144
msgid "Checkout Below Place Order"
msgstr "لاندې وګورئ امر ورکړئ"

#: inc/checkout-widget-areas.php:146
msgid "Display widgets below the place order button at the checkout page."
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د امر ورکولو تڼۍ لاندې ویجټونه ښکاره کړئ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:158
msgid "Checkout Footer"
msgstr "د چیک آوټ فوټر"

#: inc/checkout-widget-areas.php:160
msgid ""
"Display widgets on the checkout footer. Only displayed if using the "
"plugin's checkout footer."
msgstr ""
"د چیک آوټ په فوټر کې ویجټونه ښکاره کړئ. یوازې هغه وخت ښودل کیږي کله چې د "
"پلگ ان د چیک آوټ فوټر کارول کیږي."

#: inc/design-templates.php:115
msgid "Classic"
msgstr "کلاسیک"

#: inc/design-templates.php:116
msgid "Boxed"
msgstr "بکس شوی"

#: inc/design-templates.php:117
msgid "Split"
msgstr "وېشل"

#: inc/design-templates.php:118
msgid "Minimalist"
msgstr "لږترلږه"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:93
msgid "Fluid Checkout and Delivery Date plugins by CodeRockz"
msgstr "د کوډ راکز لخوا د مایع چیک آوټ او تحویلي نیټې پلگ انونه"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:94
msgid ""
"<p>We detected that you are using the plugins Delivery & Pickup Date Time "
"for WooCommerce (free and PRO) by CodeRockz. Integration with these plugins "
"have been moved to Fluid Checkout PRO.</p>"
msgstr ""
"<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">موږ وموندله چې تاسو د "
"CodeRockz لخوا د WooCommerce (وړیا او PRO) لپاره د تحویلي او راټولولو نیټې "
"وخت پلگ انونه کاروئ. د دې پلگ انونو سره یوځای کول د فلوډ چیک آوټ PRO ته "
"لیږدول شوي دي.</p>"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:97, inc/admin/admin.php:141
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "PRO ته لوړ کړئ"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:55
msgid "Fluid Checkout database updated successfully"
msgstr "د فلوډ چیک آوټ ډیټابیس په بریالیتوب سره تازه شو"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:56
msgid "The database changes where applied successfully."
msgstr "ډیټابیس بدلیږي چیرې چې په بریالیتوب سره پلي کیږي."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:59
msgid "Ok"
msgstr "سمه ده"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:60
msgid "Dismiss"
msgstr "رد کړئ"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:51
msgid "Fluid Checkout database update"
msgstr "د فلوډ چیک آوټ ډیټابیس تازه کول"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:52
msgid ""
"Some changes to the database are required. As with any update, we recommend "
"you to <strong>take a full backup of your website before "
"proceeding</strong>."
msgstr ""
"په ډیټابیس کې ځینې بدلونونه اړین دي. لکه څنګه چې د هر تازه معلوماتو سره، "
"موږ تاسو ته سپارښتنه کوو چې <strong>د پرمخ تللو دمخه د خپلې ویب پاڼې بشپړ "
"بیک اپ واخلئ</strong> ."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:55
msgid "Update database"
msgstr "ډیټابیس تازه کړئ"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:98
msgid "Fluid Checkout is not compatible with the Divi Builder checkout layout"
msgstr "د فلوډ چیک آوټ د ډیوي بلډر چیک آوټ ترتیب سره مطابقت نلري"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:99
msgid ""
"<p>Fluid Checkout needs the classic WooCommerce shortcode-based checkout "
"form to work. When using the Divi Builder to customize the look and feel of "
"the checkout page, the classic shortcodes are replaced with custom widgets "
"from the Divi Builder for each part of the checkout page. These custom "
"widgets are not compatible with Fluid Checkout.</p><p>Please edit your "
"checkout page replacing the Divi Builder widgets with the a text widget "
"containing the shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>.</p>"
msgstr ""
"<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">د فلوډ چیک آوټ لپاره د کار "
"کولو لپاره د کلاسیک WooCommerce لنډ کوډ پر بنسټ چیک آوټ فورمې ته اړتیا ده. "
"کله چې د چیک آوټ پاڼې بڼه او احساس تنظیمولو لپاره د Divi Builder کاروئ، نو "
"کلاسیک لنډ کوډونه د چیک آوټ پاڼې د هرې برخې لپاره د Divi Builder څخه د "
"ګمرکي ویجټونو سره بدلیږي. دا دودیز ویجټونه د فلوډ چیک آوټ سره مطابقت "
"نلري.</p><p style=\";text-align:right;direction:rtl\"> مهرباني وکړئ خپل د "
"چیک آوټ پاڼه د Divi Builder ویجیټونو په ځای د لنډ کوډ "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> لرونکي متن ویجیټ سره سم کړئ.</p>"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:103
msgid "Edit the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼه سم کړئ"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:104, inc/admin/admin.php:215
msgid "Read the documentation."
msgstr "اسناد ولولئ."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:62
msgid ""
"Germanized PRO multistep checkout feature needs to be disabled when using "
"Fluid Checkout"
msgstr ""
"د فلوډ چیک آوټ کارولو پر مهال باید د جرمني شوي پرو څو ګامه چیک آوټ ځانګړتیا "
"غیر فعاله شي"

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:63
msgid ""
"When using Fluid Checkout, the multistep feature from the Germanized PRO "
"plugin becomes unnecessary and can cause <strong>critical errors while "
"processing new orders</strong>. Please disable the Germanized PRO multistep "
"checkout feature in the plugin settings."
msgstr ""
"کله چې د فلوډ چیک آوټ کاروئ، د جرمني شوي پرو پلگ ان څخه څو مرحلې ځانګړتیا "
"غیر ضروري کیږي او کولی شي <strong>د نوي امرونو پروسس کولو پرمهال جدي "
"غلطۍ</strong> رامینځته کړي. مهرباني وکړئ د پلگ ان ترتیباتو کې د جرمني شوي "
"پرو څو مرحلې چیک آوټ ځانګړتیا غیر فعال کړئ."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:67
msgid "Go to Germanized settings"
msgstr "جرمني ترتیباتو ته لاړ شئ"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:47
msgid "Thanks for choosing Fluid Checkout!"
msgstr "د مایع چیک آوټ غوره کولو لپاره مننه!"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:48
msgid ""
"You have been using the plugin for a while now. How do you like it so far? "
"<br>Please give us a quick rating, we appreciate every bit of feedback and "
"it encourages us to keep improving the plugin :)"
msgstr ""
"تاسو له ډېرې مودې راهیسې دا پلگ ان کاروئ. تر اوسه پورې تاسو دا څنګه "
"خوښوئ؟<br> مهرباني وکړئ موږ ته چټکه درجه بندي راکړئ، موږ د هر ډول نظر "
"ستاینه کوو او دا موږ هڅوي چې د پلگ ان ښه کولو ته دوام ورکړو :)"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:50
msgid "Rate the plugin"
msgstr "د پلگ ان درجه بندي کړئ"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:51
msgid "I need help!"
msgstr "زه مرستې ته اړتیالرم!"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:61
msgid ""
"The plugin WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers is not compatibile "
"with Fluid Checkout"
msgstr ""
"د کواډلیرز لخوا د WooCommerce Checkout Manager پلگ ان د Fluid Checkout سره "
"مطابقت نلري."

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:62
msgid ""
"Some features of WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers might not work "
"as expected when using it with Fluid Checkout. Read <a href=\"%s\">our "
"documentation</a> for more information and alternative solutions."
msgstr ""
"د Quadlayers لخوا د WooCommerce Checkout Manager ځینې ځانګړتیاوې ممکن د "
"Fluid Checkout سره د کارولو پرمهال د تمې سره سم کار ونکړي. د نورو معلوماتو "
"او بدیل حلونو لپاره <a href=\"%s\">زموږ اسناد</a> ولولئ."

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:66
msgid "Read documentation"
msgstr "اسناد ولولئ"

#: inc/admin/admin-notices.php:55
msgid "Don't show this again"
msgstr "دا بیا مه ښکاره کوه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:41
msgid "Special offers"
msgstr "ځانګړي وړاندیزونه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:43
msgid ""
"Extend all the goodness of Fluid Checkout to your cart page and thank you "
"pages."
msgstr "د فلویډ چیک آوټ ټولې ښېګڼې خپل کارټ پاڼې او مننه پاڼو ته وغځوئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:48, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:50, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:88, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:144, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:146, inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:40
msgid "Fluid Checkout PRO"
msgstr "د مایعاتو چیک آوټ پرو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:51, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:147
msgid ""
"Design templates, optimized cart and order received pages, account "
"matching, and much more."
msgstr ""
"ډیزاین ټیمپلیټونه، غوره شوي کارټ او امر ترلاسه شوي پاڼې، د حساب مطابقت، او "
"ډیر نور."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:55, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:151
msgid ""
"The best tools to further <strong>improve your WooCommerce checkout "
"conversion rate</strong> and make the purchase experience consistent on the "
"entire journey."
msgstr ""
"<strong>ستاسو د WooCommerce چیک آوټ تبادلې نرخ نور هم ښه کولو</strong> او د "
"پیرود تجربه په ټوله سفر کې دوامداره کولو لپاره غوره وسیلې."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:57
msgid "More design templates"
msgstr "نور ډیزاین ټیمپلیټونه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:58
msgid "Optimized cart page"
msgstr "غوره شوی کارټ پاڼه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:59
msgid "Optimized order received / thank you page"
msgstr "غوره شوی امر ترلاسه شو / د مننه پاڼه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:60
msgid "Edit cart contents at checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د کارټ مینځپانګې سم کړئ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:61
msgid "Account matching / user matching"
msgstr "د حساب سمون / د کارونکي سمون"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:62
msgid "Express Checkout buttons from supported payment methods"
msgstr "د ملاتړ شوي تادیې میتودونو څخه د ایکسپریس چیک آوټ تڼۍ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:63
msgid "Trust symbols on the cart and thank you pages"
msgstr "په موټر او مننه پاڼو کې د باور سمبولونه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:64
msgid "More positions for the coupon code on the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د کوپن کوډ لپاره نور ځایونه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:65
msgid "Integrated coupon code field on the cart page"
msgstr "د کارټ پاڼې کې د کوپن کوډ مدغم ساحه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:66, inc/admin/admin-settings-checkout.php:633
msgid "International phone numbers"
msgstr "د نړیوالو تلیفون شمیرې"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:67
msgid "Gift messages and packing slips"
msgstr "د ډالۍ پیغامونه او د بسته بندۍ سلپونه"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:68
msgid "Local pickup and in-store collection"
msgstr "ځایی اخیستل او په پلورنځي کې راټولول"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:72
msgid "Upgrade to PRO &mdash; 99 EUR"
msgstr "PRO ته لوړول — ۹۹ یورو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:78, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:80, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:125, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:127
msgid "Fluid Checkout PRO – Bundle"
msgstr "د مایع چیک آوټ پرو - بنډل"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:81, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:128
msgid "All PRO features + All add-ons for a special price."
msgstr "ټولې پرو ځانګړتیاوې + ټول اضافه کول په ځانګړي قیمت."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:85, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:132
msgid ""
"The bundle includes all add-ons we currently offer and Fluid Checkout "
"add-ons we launch in the future."
msgstr ""
"په بنډل کې ټول هغه اضافه شوي توکي شامل دي چې موږ یې اوس مهال وړاندې کوو او "
"د فلوډ چیک آوټ اضافه شوي توکي چې موږ یې په راتلونکي کې پیل کوو."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:87, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:133
msgid "226 EUR value (Save 42%)"
msgstr "د ۲۲۶ یورو ارزښت (۴۲٪ سپما)"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:89, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:165, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:167
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "د ګوګل پته اتوماتیک بشپړول"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:90, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:187
msgid "Address Book"
msgstr "د پتې کتاب"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:91, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:209, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:211
msgid "EU-VAT Assistant"
msgstr "د EU-VAT مرستیال"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:92
msgid "All future add-ons *"
msgstr "ټول راتلونکي اضافې *"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:94
msgid "* For as long as you have an active subscription."
msgstr "* تر هغه چې تاسو فعال ګډون ولرئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:136
msgid "Get the Bundle – Only 129 EUR"
msgstr "بنډل ترلاسه کړئ – یوازې ۱۲۹ یورو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:104, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:234
msgid ""
"All prices shown in EUR. If there are any divergencies with the prices on "
"our website, the offers shown on the website superseed these and will be "
"applied."
msgstr ""
"ټول قیمتونه په یورو کې ښودل شوي دي. که چیرې زموږ په ویب پاڼه کې د قیمتونو "
"سره کوم توپیر شتون ولري، نو په ویب پاڼه کې ښودل شوي وړاندیزونه د دې پرځای "
"دي او پلي به شي."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:116
msgid "Add-ons"
msgstr "اضافه کول"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:117
msgid "Enhance your checkout experience with these add-ons."
msgstr "د دې اضافو سره خپل د چیک آوټ تجربه ښه کړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:137
msgid "I already have it – Hide this offer"
msgstr "زه یې لا دمخه لرم - دا وړاندیز پټ کړئ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:157, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:178, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:200, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:222
msgid "Installed &mdash; Activate"
msgstr "نصب شوی - فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:155, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:176, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:198, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:220
msgid "Activated"
msgstr "فعال شوی"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:168
msgid "Up to 40% less checkout fields to fill in."
msgstr "د ډکولو لپاره تر 40٪ پورې کم چیک آوټ ساحې."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:172
msgid ""
"Avoid delivery delays and unsatisfied customers. Collect the "
"<strong>correct address information</strong> from the first time they buy "
"with you."
msgstr ""
"د تحویلي ځنډ او نا رضایته پیرودونکو څخه مخنیوی وکړئ. د لومړي ځل لپاره چې "
"دوی له تاسو څخه پیرود کوي <strong>د پتې سم معلومات</strong> راټول کړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:180
msgid "Get this add-on &mdash; 29 EUR"
msgstr "دا اضافه ترلاسه کړئ — ۲۹ یورو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:189
msgid "Address book"
msgstr "د پتې کتاب"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:190
msgid "Multiple saved addresses for shipping and billing."
msgstr "د بار وړلو او بل کولو لپاره ډیری خوندي شوي پتې."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:194
msgid ""
"Let customers <strong>save multiple shipping and billing addresses</strong> "
"on their account and choose which ones to use at checkout and cart pages."
msgstr ""
"پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې په خپل حساب کې <strong>د بار وړلو او بل کولو "
"ډیری پتې خوندي کړي</strong> او غوره کړي چې کوم یو یې د چیک آوټ او کارټ پاڼو "
"کې وکاروي."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:202
msgid "Get this add-on &mdash; 59 EUR"
msgstr "دا اضافه ترلاسه کړئ — ۵۹ یورو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:212
msgid "Simplified EU-VAT validation for your store."
msgstr "ستاسو د هټۍ لپاره د EU-VAT ساده تایید."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:216
msgid ""
"Collect and <strong>validate EU VAT numbers at the checkout page</strong>, "
"removes tax charges on reverse charge basis and confirms customer location "
"when needed."
msgstr ""
"<strong>د چیک آوټ پاڼې کې د EU VAT شمیرې راټول او تایید کړئ</strong> ، د "
"ریورس چارج په اساس د مالیې لګښتونه لرې کړئ او د اړتیا په وخت کې د پیرودونکي "
"موقعیت تایید کړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:224
msgid "Get this add-on &mdash; 39 EUR"
msgstr "دا اضافه ترلاسه کړئ — ۳۹ یورو"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:233
msgid ""
"All add-ons are sold separately and require the <strong>Fluid Checkout "
"Lite</strong> plugin to be installed and activated, except when noted."
msgstr ""
"ټول اضافه شوي توکي په جلا توګه پلورل کیږي او د <strong>فلوډ چیک آوټ "
"لایټ</strong> پلگ ان نصب او فعالولو ته اړتیا لري، پرته له هغه چې یادونه "
"وشوه."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:98, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:101
msgid "Select an image"
msgstr "یو انځور غوره کړئ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "No image selected."
msgstr "هیڅ انځور نه دی غوره شوی."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "Remove image"
msgstr "انځور لرې کړئ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:142
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to get your license key, or <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">purchase a new license key</a>."
msgstr ""
"د خپل جواز کیلي ترلاسه کولو لپاره <a "
"href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">خپل حساب ته "
"ننوځئ</a> ، یا <a href=\"%s\" target=\"_blank\">د جواز نوې کیلي واخلئ</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:152
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Valid until %s."
msgstr "تر %s پورې اعتبار لري."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:158
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Expired on %s."
msgstr "په %s کې پای ته ورسېد."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:160
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to renew your license key and continue to receive updates "
"and support."
msgstr ""
"د خپل جواز کیلي نوي کولو لپاره <a "
"href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">خپل حساب ته "
"ننوځئ</a> او تازه معلومات او ملاتړ ترلاسه کولو ته دوام ورکړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:163
msgid "License key cancelled."
msgstr "د جواز کیلي لغوه شوه."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:165
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase a new license key</a> and "
"continue to receive updates and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">د جواز نوې کیلي واخلئ</a> او تازه معلومات "
"او ملاتړ ترلاسه کولو ته دوام ورکړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:168
msgid "Error: "
msgstr "تېروتنه: "

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:41
msgid "Setup & Documentation"
msgstr "تنظیم او اسناد"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:42
msgid "Great! Your checkout page is now running on Fluid Checkout."
msgstr "ډېر ښه! ستاسو د چیک آوټ پاڼه اوس په فلوډ چیک آوټ کې روانه ده."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:44
msgid "Here are a few resources for you to get started:"
msgstr "دلته ستاسو د پیل لپاره یو څو سرچینې دي:"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:48
msgid ""
"Read the installation guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting stated "
"with Fluid Checkout</a>."
msgstr ""
"د نصبولو لارښود ولولئ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">چې د مایع چیک آوټ "
"سره بیان شوی</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:49
msgid "Setup layout and design on the <a href=\"%s\">checkout options</a>."
msgstr "د <a href=\"%s\">چیک آوټ اختیارونو</a> کې ترتیب او ډیزاین تنظیم کړئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:50
msgid ""
"Check if there are any <a href=\"%s\">integration options</a> available for "
"other plugins you have installed."
msgstr ""
"وګورئ چې ایا د نورو پلگ انونو لپاره چې تاسو نصب کړي دي <a href=\"%s\">د "
"ادغام کوم اختیارونه</a> شتون لري."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:51
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our documentation</a> for more "
"information about Fluid Checkout features."
msgstr ""
"د فلوډ چیک آوټ ځانګړتیاو په اړه د نورو معلوماتو لپاره <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">زموږ اسناد</a> وګورئ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:52
msgid ""
"If you ever need help, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support "
"ticket</a> on our official support channel."
msgstr ""
"که تاسو کله هم مرستې ته اړتیا لرئ، زموږ په رسمي ملاتړ چینل کې <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">د ملاتړ ټکټ پرانیزئ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:71
msgid "Cart layout"
msgstr "د ګاډۍ ترتیب"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:78
msgid "Cart optimizations"
msgstr "د کارټ اصلاح کول"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:79
msgid "Enable cart page optimizations"
msgstr "د کارټ پاڼې اصلاح کول فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:80
msgid "Display the cart page with a layout similar to the checkout page."
msgstr "د کارټ پاڼه د چیک آوټ پاڼې ته ورته ترتیب سره ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:96, inc/admin/admin-settings-checkout.php:117
msgid "Header and footer"
msgstr "سرلیک او پښه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:103
msgid "Header and footer template"
msgstr "د سرلیک او فوټر ټیمپلیټ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:126
msgid ""
"Controls whether to use the distraction free page header and footer or keep "
"the currently active theme's header and footer."
msgstr ""
"کنټرولوي چې ایا د ګډوډۍ څخه پاک پاڼې سرلیک او فوټر وکاروئ یا د اوسني فعال "
"موضوع سرلیک او فوټر وساتئ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:108, inc/admin/admin-settings-checkout.php:130
msgid "Distraction free header and footer"
msgstr "له ګډوډۍ پرته سرلیک او فوټر"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:109, inc/admin/admin-settings-checkout.php:131
msgid "Theme's header and footer"
msgstr "د موضوع سرلیک او پښه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:124
msgid "Cart elements"
msgstr "د کارټ عناصر"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:132
msgid "Make the order summary stay visible on the cart page while scrolling"
msgstr "د سپارښتنې لنډیز د سکرول کولو پرمهال د کارټ پاڼې کې څرګند وساتئ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:141, inc/admin/admin-settings-checkout.php:356, inc/admin/admin-settings-checkout.php:363
msgid "Coupon codes"
msgstr "د کوپن کوډونه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:142
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the cart page. "
"Only applicable when AJAX cart and the integrated coupon codes in the "
"checkout page are enabled."
msgstr ""
"هغه ځای غوره کړئ چې د کارټ پاڼې کې د کوپن کوډونو برخه پکې ښودل شي. یوازې "
"هغه وخت پلي کیږي کله چې د AJAX کارټ او د چیک آوټ پاڼې کې مدغم شوي کوپن "
"کوډونه فعال وي."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:146, inc/admin/admin-settings-cart.php:169, inc/admin/admin-settings-cart.php:184, inc/admin/admin-settings-checkout.php:389, inc/admin/admin-settings-checkout.php:697
msgid "Hidden"
msgstr "پټ شوی"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:147
msgid "Before the cart items section"
msgstr "د کارټ توکو برخې څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:148
msgid "Inside the cart items section"
msgstr "د کارټ د توکو برخې دننه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:149, inc/admin/admin-settings-cart.php:185
msgid "After the cart items section"
msgstr "د ګاډۍ د توکو برخې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:150
msgid "Before the shipping section"
msgstr "د بار وړلو برخې څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:151
msgid "After the shipping section"
msgstr "د بار وړلو برخې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:152
msgid "Before the order summary"
msgstr "د امر لنډیز څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:153, inc/admin/admin-settings-cart.php:171, inc/admin/admin-settings-checkout.php:393
msgid "Inside the order summary"
msgstr "د امر لنډیز دننه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:154, inc/admin/admin-settings-checkout.php:394
msgid "Before the order totals"
msgstr "د امرونو د مجموعې څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:155, inc/admin/admin-settings-checkout.php:395
msgid "After the order totals"
msgstr "د امرونو مجموعې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:156, inc/admin/admin-settings-cart.php:188
msgid "After the order summary"
msgstr "د امر لنډیز وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:164
msgid "Shipping"
msgstr "لېږدول"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:165
msgid ""
"Select position where to display the shipping costs and calculator on the "
"cart page."
msgstr ""
"د کارټ په پاڼه کې هغه ځای غوره کړئ چې د بار وړلو لګښتونه او کیلکولیټر پکې "
"ښودل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:170
msgid "Display as a cart section"
msgstr "د ګاډۍ برخې په توګه ښودل"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:179
msgid "Cross-sells"
msgstr "په متقابل ډول پلورل کیږي"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:180
msgid "Select position where to display the cross-sells section on the cart page."
msgstr "هغه ځای غوره کړئ چې د کارټ پاڼې کې د کراس سیلز برخه پکې ښودل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:186
msgid "Before the cart actions"
msgstr "د ګاډۍ د کړنو څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:187
msgid "After the cart actions"
msgstr "د ګاډۍ د کړنو وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:198
msgid "Layout of cross-sell items on the cart page."
msgstr "د کارټ په پاڼه کې د کراس سیل توکو ترتیب."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:201
msgid "Optimized horizontal cross-sells layout"
msgstr "د افقي کراس سیلز ترتیب غوره شوی"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:202
msgid "Theme's cross-sells layout"
msgstr "د موضوع د کراس سیلز ترتیب"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:210
msgid "Number of cross-sell items to display on the cart page"
msgstr "د کارټ پاڼې کې د ښودلو لپاره د کراس سیل توکو شمیر"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:219, inc/admin/admin-settings-checkout.php:328, inc/admin/admin-settings-order-pay.php:91, inc/admin/admin-settings-order-received.php:125
msgid "Trust symbols &amp; badges"
msgstr "د باور سمبولونه او نښانونه"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:220
msgid "Add widget areas to the cart page"
msgstr "د کارټ پاڼې ته د ویجټ ساحې اضافه کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:221
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"cart page."
msgstr ""
"دا ویجیټ ساحې د کارټ پاڼې کې د باور سمبولونو او باور بیجونو اضافه کولو "
"لپاره کارول کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:50
msgid "Checkout"
msgstr "چک آوټ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:71
msgid "Layout &amp; design"
msgstr "ترتیب او ډیزاین"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:78
msgid "Checkout layout"
msgstr "د چیک آوټ ترتیب"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:89
msgid "Design template"
msgstr "د ډیزاین ټیمپلیټ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:90
msgid ""
"General styles for the checkout steps, order summary and other sections. "
"Might also apply to other pages such as the Cart, Order Received and View "
"Order pages."
msgstr ""
"د چیک آوټ مرحلو، د امر لنډیز او نورو برخو لپاره عمومي سټایلونه. ممکن په "
"نورو پاڼو لکه کارټ، د ترلاسه شوي امر او د امر لیدلو پاڼو کې هم پلي شي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:101
msgid "Dark mode"
msgstr "تیاره حالت"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:102
msgid "Enable dark mode"
msgstr "تیاره حالت فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:124
msgid "Header and footer templates"
msgstr "د سرلیک او فوټر ټیمپلیټونه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:125
msgid ""
"We recommend using the distraction free header and footer to avoid "
"distractions at the checkout page. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">Read "
"the research about cart abandonment</a>."
msgstr ""
"موږ سپارښتنه کوو چې د چک آوټ پاڼې کې د ګډوډۍ څخه د مخنیوي لپاره د ګډوډۍ څخه "
"پاک سرلیک او فوټر وکاروئ. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">د کارټ "
"پریښودو په اړه څیړنه ولولئ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:138
msgid "Logo image"
msgstr "د لوګو انځور"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:139
msgid ""
"Choose an image to be displayed on the checkout page header. Only applies "
"when using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې په سرلیک کې د ښودلو لپاره یو انځور غوره کړئ. یوازې هغه وخت "
"پلي کیږي کله چې د ګډوډۍ څخه پاک سرلیک او فوټر وکاروئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:148
msgid "Header background color"
msgstr "د سرلیک شاليد رنګ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:149
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page header. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې سرلیک لپاره د شالید رنګ غوره کړئ. یوازې هغه وخت پلي کیږي کله "
"چې د ګډوډۍ څخه پاک سرلیک او فوټر وکاروئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:150, inc/admin/admin-settings-checkout.php:161, inc/admin/admin-settings-checkout.php:172, inc/admin/admin-settings-checkout.php:258
msgid "HTML color value. ie: #f3f3f3"
msgstr "د HTML رنګ ارزښت. لکه: #f3f3f3"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:159
msgid "Page background color"
msgstr "د پاڼې د شاليد رنګ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:160
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page. Color is applied to the "
"<em>body</em> element."
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې لپاره د شالید رنګ غوره کړئ. رنګ د <em>بدن</em> عنصر ته تطبیق "
"کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:170
msgid "Footer background color"
msgstr "د فوټر شاليد رنګ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:171
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page footer. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې فوټر لپاره د شالید رنګ غوره کړئ. یوازې هغه وخت پلي کیږي کله "
"چې د ګډوډۍ څخه پاک سرلیک او فوټر وکاروئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:188
msgid "Checkout elements"
msgstr "د چیک آوټ عناصر"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:195
msgid "Progress bar"
msgstr "د پرمختګ بار"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:196
msgid "Display the checkout progress bar when using multi-step checkout layout"
msgstr "د څو مرحلو چیک آوټ ترتیب کارولو پر مهال د چیک آوټ پرمختګ بار ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:205
msgid "Make the checkout progress bar stay visible while scrolling"
msgstr "د سکرول کولو پرمهال د چیک آوټ پرمختګ بار څرګند وساتئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:215
msgid "Express checkout"
msgstr "چټک چیک آوټ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:216
msgid "Enable the express checkout section"
msgstr "د ایکسپریس چیک آوټ برخه فعاله کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:217
msgid ""
"Displays the express checkout section at checkout when supported payment "
"gateways have this feature enabled."
msgstr ""
"کله چې د ملاتړ شوي تادیې دروازې دا ځانګړتیا فعاله کړي وي، د چیک آوټ په وخت "
"کې د ایکسپریس چیک آوټ برخه ښکاره کوي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:227
msgid "Display express checkout buttons in one line for larger screens"
msgstr "د لویو سکرینونو لپاره په یوه لیکه کې د ایکسپریس چیک آوټ تڼۍ ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:237
msgid ""
"Ignore additional checkout required fields when paying with a compatible "
"express checkout payment gateway"
msgstr ""
"د یو مطابقت لرونکي ایکسپریس چیک آوټ تادیې دروازې سره د پیسو ورکولو پر مهال "
"د چیک آوټ اړین اضافي ساحې له پامه وغورځوئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:249
msgid "Make the order summary stay visible while scrolling"
msgstr "د سکرول کولو پرمهال د امر لنډیز څرګند وساتئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:257
msgid "Choose a background color for the order summary section."
msgstr "د امر لنډیز برخې لپاره د شالید رنګ غوره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:267
msgid "Highlight the order totals row in the order summary table"
msgstr "د امر لنډیز جدول کې د امر مجموعې قطار روښانه کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:268
msgid ""
"Most useful when the order summary section does not have a highlighted "
"background color. Might also apply to the Cart, Order Received and View "
"Order pages when using Fluid Checkout PRO."
msgstr ""
"ډېر ګټور دی کله چې د امر لنډیز برخه روښانه شوی شالید رنګ ونه لري. ممکن د "
"کارټ، ترلاسه شوي امر او لید امر پاڼو کې هم پلي شي کله چې د فلوډ چیک آوټ پرو "
"کاروئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:276
msgid "Action link on the order summary at checkout."
msgstr "د چیک آوټ په وخت کې د امر لنډیز کې د عمل لینک."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:280
msgid "Edit cart link"
msgstr "د کارټ لینک سم کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:281
msgid "Cart items count"
msgstr "د کارټ د توکو شمېر"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:282
msgid "Link to shop page"
msgstr "د هټۍ پاڼې ته لینک"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:289
msgid "Cart items"
msgstr "د ګاډۍ توکي"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:290
msgid "Enable options to edit cart items on the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د کارټ توکو د سمولو لپاره اختیارونه فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:291
msgid ""
"Allow customers to change product quantities or removing items directly at "
"the checkout page."
msgstr ""
"پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د محصول مقدار بدل کړي یا توکي په مستقیم ډول د "
"چیک آوټ پاڼې څخه لرې کړي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:301
msgid "Hide cart items errors at the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د کارټ توکو غلطۍ پټ کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:302
msgid ""
"Do not display the cart items errors message at the top of the checkout "
"page. When submitting the checkout form to complete the purchase, these "
"error messages will always be displayed."
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې په سر کې د کارټ توکو د غلطیو پیغام مه ښکاره کوئ. کله چې د "
"پیرود بشپړولو لپاره د چیک آوټ فورمه وسپارئ، نو دا غلطی پیغامونه به تل ښکاره "
"شي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:313
msgid "Place order"
msgstr "امر ورکړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:314
msgid "Define the position to display \"Place order\" and terms checkbox section."
msgstr ""
"د &quot;پلیس امر&quot; او اصطلاحاتو د چیک باکس برخې ښودلو لپاره موقعیت "
"تعریف کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:315
msgid "Some options might not be compatible with some plugins and themes."
msgstr "ځینې انتخابونه ممکن د ځینو پلگ انونو او موضوعاتو سره مطابقت ونلري."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:319
msgid "Below the payment section"
msgstr "د تادیې برخې لاندې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:320
msgid "Below the order summary"
msgstr "د امر لنډیز لاندې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:321
msgid "Both below the payment section and the order summary"
msgstr "دواړه د تادیې برخې لاندې او د امر لنډیز"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:329
msgid "Add widget areas to the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې ته د ویجیټ ساحې اضافه کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:330
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"checkout page."
msgstr ""
"دا ویجیټ ساحې د چیک آوټ پاڼې کې د باور سمبولونو او باور بیجونو اضافه کولو "
"لپاره کارول کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:339
msgid ""
"Display checkout sidebar widgets only when viewing the last checkout step "
"on mobile devices when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"د چیک آوټ سائډبار ویجټونه یوازې هغه وخت ښکاره کړئ کله چې په ګرځنده وسیلو کې "
"د څو مرحلو چیک آوټ ترتیب کارولو پرمهال د چیک آوټ وروستۍ مرحله وګورئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:364
msgid "Enable integrated coupon code section"
msgstr "د کوپن کوډ مدغم برخه فعاله کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:365
msgid ""
"Only applicable if use of coupon codes are enabled in the WooCommerce "
"settings."
msgstr ""
"یوازې هغه وخت د تطبیق وړ دی کله چې د کوپن کوډونو کارول د WooCommerce "
"ترتیباتو کې فعال شوي وي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:374
msgid "Display the coupon codes section title"
msgstr "د کوپن کوډونو برخې سرلیک ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:375
msgid ""
"Only applicable when coupon code is displayed as a separate section on the "
"checkout or cart pages."
msgstr ""
"یوازې هغه وخت پلي کیږي کله چې د کوپن کوډ د چیک آوټ یا کارټ پاڼو کې د جلا "
"برخې په توګه ښودل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:385
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the checkout "
"page."
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د کوپن کوډونو برخه د ښودلو ځای غوره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:390
msgid "Before the checkout steps"
msgstr "د چیک آوټ مرحلو څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:391
msgid "As a substep before payment methods"
msgstr "د تادیې میتودونو دمخه د فرعي ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:392
msgid "As a substep after payment methods"
msgstr "د تادیې میتودونو وروسته د فرعي ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:402
msgid ""
"Select style of the \"apply coupon\" button. Only applicable when the "
"coupon code section is displayed \"Before the checkout steps\" on the "
"checkout page, or \"Before the cart items section\" on the cart page."
msgstr ""
"د &quot;کوپن تطبیق کړئ&quot; تڼۍ سټایل غوره کړئ. یوازې هغه وخت پلي کیږي کله "
"چې د کوپن کوډ برخه د چیک آوټ پاڼې کې &quot;د چیک آوټ مرحلو دمخه&quot; یا د "
"کارټ پاڼې کې &quot;د کارټ توکو برخې دمخه&quot; ښودل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:406
msgid "Default button style"
msgstr "د تڼۍ اصلي سټایل"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:407
msgid "\"Add\" link button"
msgstr "د &quot;اضافه&quot; لینک تڼۍ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:422, inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:102, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:87
msgid "Checkout fields"
msgstr "د چک آوټ ساحې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:429
msgid "Optional fields"
msgstr "اختیاري ساحې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:430
msgid "Hide optional fields behind a link button"
msgstr "د لینک تڼۍ شاته اختیاري ساحې پټ کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:431
msgid ""
"It is recommended to keep this option checked to reduce the number of open "
"input fields, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">read the research</a>."
msgstr ""
"سپارښتنه کیږي چې دا اختیار په چیک کې وساتئ ترڅو د خلاصو ان پټ ساحو شمیر کم "
"کړئ، <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">څیړنه ولولئ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:440
msgid "Do not hide \"Address line 2\" fields behind a link button"
msgstr "د لینک تڼۍ تر شا د &quot;پته کرښه 2&quot; ساحې مه پټوئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:441
msgid ""
"Recommended only when most customers actually need the \"Address line 2\" "
"field, or when getting the right shipping address is crucial (ie. if "
"delivering food and other perishable products)."
msgstr ""
"یوازې هغه وخت سپارښتنه کیږي کله چې ډیری پیرودونکي په حقیقت کې د &quot;پته "
"کرښه 2&quot; ساحې ته اړتیا ولري، یا کله چې د سم بار وړلو پته ترلاسه کول "
"خورا مهم وي (د بیلګې په توګه که چیرې خواړه او نور خرابیدونکي محصولات وړاندې "
"شي)."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:451
msgid "Display the \"Add\" link buttons in lowercase"
msgstr "د &quot;اضافه&quot; لینک تڼۍ په کوچني حروف کې ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:452
msgid ""
"Make the labels of optional field \"Add\" link button as "
"<code>lowercase</code> (ie. \"Add phone number\" instead of \"Add Phone "
"Number\"). This option also affects the link buttons for coupon code fields."
msgstr ""
"د اختیاري ساحې &quot;اضافه کړئ&quot; لینک تڼۍ لیبلونه په "
"<code>lowercase</code> کې جوړ کړئ (د بیلګې په توګه &quot;د تلیفون شمیره "
"اضافه کړئ&quot; پرځای &quot;د تلیفون شمیره اضافه کړئ&quot;). دا اختیار د "
"کوپن کوډ ساحو لپاره د لینک تڼۍ هم اغیزه کوي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:460, inc/admin/admin-settings-checkout.php:625
msgid "Billing address"
msgstr "د بل کولو پته"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:461
msgid ""
"Select position where to display the billing address section on the "
"checkout page."
msgstr "هغه ځای غوره کړئ چې د چیک آوټ پاڼې کې د بلینګ پتې برخه پکې ښودل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:465
msgid "As a step before shipping"
msgstr "د بار وړلو دمخه د یو ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:466
msgid "As a sub-step before the shipping address section"
msgstr "د بار وړلو پتې برخې څخه مخکې د فرعي ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:467
msgid "As a sub-step after the shipping address section"
msgstr "د بار وړلو پتې برخې وروسته د فرعي ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:468
msgid "As a step after shipping"
msgstr "د بار وړلو وروسته د یو ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:469
msgid "As a sub-step before the payment section"
msgstr "د تادیې برخې څخه مخکې د فرعي ګام په توګه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:470
msgid "Force billing and shipping addresses to the same (single section)"
msgstr "د بل کولو او بار وړلو پتې ورته (واحد برخه) ته اړ کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:477
msgid "Checkbox for \"Same as shipping/billing address\" checked by default"
msgstr ""
"د &quot;د بار وړلو/بل کولو پتې سره ورته&quot; لپاره چیک باکس په ډیفالټ ډول "
"چیک شوی"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:478
msgid ""
"The checkbox \"Same as shiping address\" will start as checked by default "
"when the shipping address section is displayed first. <br>The checkbox "
"\"Same as billing address\" will start as checked by default when the "
"billing address section is displayed first. <br> It is recommended to leave "
"this option checked as to significantly reduce the number of open input "
"fields at checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">read the "
"research</a>."
msgstr ""
"د &quot;د بار وړلو پتې په څیر&quot; چیک باکس به د ډیفالټ په واسطه چک شوي "
"سره پیل شي کله چې د بار وړلو پتې برخه لومړی ښکاره شي.<br> د &quot;د بلینګ "
"پتې په څیر&quot; چیک باکس به د ډیفالټ په واسطه چک شوي سره پیل شي کله چې د "
"بلینګ پتې برخه لومړی ښکاره شي.<br> سپارښتنه کیږي چې دا اختیار په نښه شوی "
"پریږدئ ترڅو د چیک آوټ په وخت کې د خلاصو ان پټ ساحو شمیر د پام وړ کم کړي، <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">څیړنه "
"ولولئ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:486
msgid "Highlight the billing address section in the checkout form"
msgstr "د چیک آوټ فورمه کې د بلینګ پتې برخه روښانه کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:494, inc/admin/admin-settings-checkout.php:598
msgid "Shipping address"
msgstr "د بار وړلو پته"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:495
msgid "Highlight the shipping address section in the checkout form"
msgstr "د چیک آوټ فورمه کې د بار وړلو پتې برخه روښانه کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:503
msgid "Shipping methods"
msgstr "د بار وړلو طریقې"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:504
msgid "Choose in which position to display the shipping methods section."
msgstr "غوره کړئ چې په کوم موقعیت کې د بار وړلو میتودونو برخه ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:508
msgid "Before shipping address"
msgstr "د بار وړلو دمخه پته"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:509
msgid "After shipping address"
msgstr "د بار وړلو وروسته پته"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:516
msgid "Prevent automatic selection of the first shipping method"
msgstr "د لومړۍ بار وړلو طریقې د اتوماتیک انتخاب مخه ونیسئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:517
msgid ""
"When enabled, the first shipping method available will not be automatically "
"selected when no other shipping method was previously selected for each "
"shipping package. <br>This option will be automatically enabled if the "
"option for clearing the selected shipping method is enabled for the Local "
"Pickup feature."
msgstr ""
"کله چې فعال شي، د بار وړلو لومړۍ موجوده طریقه به په اتوماتيک ډول غوره نشي "
"کله چې د هر بار وړلو کڅوړې لپاره د بار وړلو بله طریقه مخکې نه وه غوره "
"شوې.<br> دا اختیار به په اتوماتيک ډول فعال شي که چیرې د ټاکل شوي بار وړلو "
"میتود پاکولو اختیار د ځایی پیک اپ ځانګړتیا لپاره فعال شي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:526
msgid "Local pickup"
msgstr "ځایی اخیستل"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:527
msgid ""
"Removes shipping address section when a local pickup shipping method is "
"selected."
msgstr "کله چې د ځایی لیږدونې میتود غوره شي، د بار وړلو پتې برخه لرې کوي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:528
msgid ""
"Replaces the shipping address with the pickup point location when a local "
"pickup shipping method is selected."
msgstr "کله چې د لیږد ځایي لیږد طریقه غوره شي، د لیږد پته د لیږد نقطې سره بدلوي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:538
msgid "Show option to clear shipping methods in the pickup location substep"
msgstr "د پورته کولو ځای فرعي ګام کې د بار وړلو میتودونو پاکولو اختیار وښایاست"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:539
msgid ""
"Show a link button on the pickup location substep to clear the chosen "
"shipping methods. This can be used to allow showing the shipping address "
"section again if a local pickup method was previously selected."
msgstr ""
"د غوره شوي بار وړلو میتودونو پاکولو لپاره د پورته کولو ځای فرعي ګام کې د "
"لینک تڼۍ وښایاست. دا د بار وړلو پتې برخې بیا ښودلو لپاره کارول کیدی شي که "
"چیرې د ځایی پورته کولو میتود دمخه غوره شوی وي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:550
msgid ""
"Choose which address to save as the shipping address for local pickup "
"orders."
msgstr ""
"د محلي پک اپ امرونو لپاره د بار وړلو پته په توګه د خوندي کولو لپاره کوم پته "
"غوره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:554
msgid "Save the selected pickup location"
msgstr "د غوره شوي اخیستلو ځای خوندي کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:555
msgid "Save same as the billing address"
msgstr "د بلینګ پتې په څیر خوندي کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:556
msgid "Do not save any shipping address"
msgstr "د بار وړلو هیڅ پته مه خوندي کوئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:564
msgid "Company name field for shipping address"
msgstr "د بار وړلو پتې لپاره د شرکت نوم ساحه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:565
msgid ""
"Change visibility for the company name field for the shipping address "
"section on the checkout form."
msgstr "د چیک آوټ فورمې د بار وړلو پتې برخې لپاره د شرکت نوم ساحې لپاره لید بدل کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:566
msgid ""
"If field is set as \"optional\", which is the default visibility state, no "
"changes will be applied to let other plugins apply any changes they need."
msgstr ""
"که چیرې ساحه د &quot;اختیاري&quot; په توګه تنظیم شوې وي، کوم چې د ډیفالټ "
"لید حالت دی، هیڅ بدلون به پلي نشي ترڅو نور پلگ انونه هغه بدلونونه پلي کړي "
"چې دوی ورته اړتیا لري."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:570, inc/admin/admin-settings-checkout.php:585, inc/admin/admin-settings-checkout.php:612
msgid "Hidden (remove field)"
msgstr "پټ شوی (ځای لرې کړئ)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:571, inc/admin/admin-settings-checkout.php:586, inc/admin/admin-settings-checkout.php:613, inc/admin/admin-settings-checkout.php:698
msgid "Optional"
msgstr "اختیاري"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:572, inc/admin/admin-settings-checkout.php:587, inc/admin/admin-settings-checkout.php:614
msgid "Required"
msgstr "اړین دی"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:580
msgid "Add shipping phone field to the checkout form."
msgstr "د چیک آوټ فورمې ته د بار وړلو تلیفون ساحه اضافه کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:594
msgid "Choose in which step to display the shipping phone field."
msgstr "غوره کړئ چې په کوم ګام کې د بار وړلو تلیفون ساحه ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:599, inc/admin/admin-settings-checkout.php:626
msgid "Contact step"
msgstr "د اړیکې مرحله"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:606
msgid "Billing phone"
msgstr "د بل کولو تلیفون"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:607
msgid "Add billing phone field to the checkout form."
msgstr "د چیک آوټ فورمې ته د بلینګ تلیفون ساحه اضافه کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:621
msgid "Choose in which step to display the billing phone field."
msgstr "غوره کړئ چې په کوم ګام کې د بلینګ تلیفون ساحه ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:634
msgid "Enable international phone number format and validation for phone fields"
msgstr "د تلیفون ساحو لپاره د نړیوال تلیفون شمیرې بڼه او اعتبار فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:635
msgid "Format and validate phone numbers according to each country."
msgstr "د هر هیواد سره سم د تلیفون شمیرې فارمیټ او تایید کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:645
msgid "Enable phone number validation based on country rules"
msgstr "د هیواد د قوانینو پراساس د تلیفون شمیرې تایید فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:646
msgid ""
"When disabled, the phone field validation will not check if country or area "
"codes are valid for the country."
msgstr ""
"کله چې غیر فعال وي، د تلیفون ساحې تایید به دا ونه ګوري چې ایا د هیواد یا "
"سیمې کوډونه د هیواد لپاره اعتبار لري."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:656
msgid "Only show allowed countries for shipping or billing"
msgstr "یوازې د بار وړلو یا بل کولو لپاره اجازه ورکړل شوي هیوادونه وښایاست"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:657
msgid ""
"When enabled, only the countries allowed for shipping will be available in "
"the shipping phone field, and only countries allowed for billing will be "
"available for the billing phone field."
msgstr ""
"کله چې فعال شي، یوازې هغه هیوادونه چې د بار وړلو لپاره اجازه ورکړل شوې وي د "
"بار وړلو تلیفون ساحه کې شتون ولري، او یوازې هغه هیوادونه چې د بل کولو لپاره "
"اجازه ورکړل شوې وي د بل کولو تلیفون ساحه کې به شتون ولري."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:667
msgid "Show country code beside the flag"
msgstr "د بیرغ تر څنګ د هیواد کوډ وښایاست"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:678
msgid "Show an example of a valid phone number inside phone fields"
msgstr "د تلیفون په ساحو کې د یو باوري تلیفون شمیرې یوه بیلګه وښایاست"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:682
msgid "Do not change placeholders"
msgstr "ځای لرونکي مه بدلوئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:683
msgid "Show if not defined"
msgstr "که تعریف شوی نه وي ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:684
msgid "Always show"
msgstr "تل ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:692, inc/admin/admin-settings-order-received.php:222
msgid "Order notes"
msgstr "د امر یادښتونه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:693
msgid "Define the visibility of the additional order notes field."
msgstr "د اضافي امر نوټونو ساحې لید تعریف کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:705
msgid "Gift options"
msgstr "د ډالۍ انتخابونه"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:706
msgid "Display gift message and other gift options at the checkout page"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د ډالۍ پیغام او نور ډالۍ انتخابونه ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:707
msgid ""
"Allow customers to add a gift message and other gift related options to the "
"order."
msgstr ""
"پیرودونکو ته اجازه ورکړئ چې د ډالۍ پیغام او د ډالۍ اړوند نور انتخابونه په "
"امر کې اضافه کړي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:717
msgid "Display the gift message fields always expanded"
msgstr "د ډالۍ پیغام ساحې تل پراخې ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:727
msgid ""
"Display the gift message as part of the order details table instead of a "
"separate section"
msgstr "د ډالۍ پیغام د جلا برخې پرځای د امر توضیحاتو جدول د یوې برخې په توګه وښایئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:728
msgid ""
"This option affects the order confirmation page (thank you page) and order "
"details on account pages, emails and packing slips."
msgstr ""
"دا اختیار د امر تایید پاڼې (د مننه پاڼې) او د حساب پاڼو، بریښنالیکونو او د "
"بسته بندۍ سلیپونو کې د امر توضیحات اغیزمن کوي."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:746, inc/admin/admin-settings-checkout.php:753
msgid "Account matching"
msgstr "د حساب سمون"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:754
msgid "Enable the account matching feature"
msgstr "د حساب د سمون ځانګړتیا فعاله کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:755
msgid ""
"Associate the guest customer's orders with their existing account when an "
"account already exists with the customer's contact details."
msgstr ""
"کله چې د میلمنو پیرودونکي د اړیکو توضیحاتو سره یو حساب دمخه شتون ولري، د "
"میلمنو پیرودونکي امرونه د دوی موجوده حساب سره شریک کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:765
msgid "Display message when an account exists with the email address provided"
msgstr "کله چې یو حساب د ورکړل شوي بریښنالیک پتې سره شتون ولري نو پیغام ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:766
msgid ""
"Replaces the account creation fields with a notification and option to log "
"in. In some contexts, it might be recommended to leave this option disabled "
"to protect the privacy of customers."
msgstr ""
"د حساب جوړولو ساحې د خبرتیا او د ننوتلو اختیار سره بدلوي. په ځینو شرایطو "
"کې، دا سپارښتنه کیدی شي چې دا اختیار غیر فعال پریږدي ترڅو د پیرودونکو "
"محرمیت خوندي شي."

#: inc/admin/admin-settings-dashboard.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "ډشبورډ"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:51
msgid "Integrations"
msgstr "ادغامونه"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:95
msgid ""
"No integrations available at the moment on this section. The options "
"related to each plugin will only appear here if that plugin is activated."
msgstr ""
"په دې برخه کې دا مهال هیڅ ادغام شتون نلري. د هر پلگ ان پورې اړوند اختیارونه "
"به یوازې دلته څرګند شي که چیرې دا پلگ ان فعال شي."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:54
msgid "License keys"
msgstr "د جواز کیلي"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:85
msgid ""
"No license keys options available at the moment on this section. The "
"options related to each plugin or add-on will appear here when that plugin "
"is activated."
msgstr ""
"په دې برخه کې دا مهال د جواز کیلي اختیارونه شتون نلري. د هر پلگ ان یا اضافې "
"پورې اړوند اختیارونه به دلته څرګند شي کله چې دا پلگ ان فعال شي."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:90
msgid "Visit our website for more information about our plugins and add-ons."
msgstr "زموږ د پلگ انونو او اضافو په اړه د نورو معلوماتو لپاره زموږ ویب پاڼه وګورئ."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:71
msgid "Order pay page"
msgstr "د امر د ورکړې پاڼه"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:78
msgid "Order pay"
msgstr "د امر معاش"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:79
msgid "Enable order pay page optimizations"
msgstr "د امر د تادیې پاڼې اصلاح کول فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:80
msgid ""
"Changes the layout of order pay page for existing orders pending payment "
"from the customer."
msgstr ""
"د موجوده امرونو لپاره چې د پیرودونکي څخه د تادیې په تمه دي د امر تادیې پاڼې "
"ترتیب بدلوي."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:92
msgid "Add widget areas to the order pay page"
msgstr "د امر د تادیې پاڼې ته د ویجیټ ساحې اضافه کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:93
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"order pay page."
msgstr ""
"دا ویجیټ ساحې د امر تادیې پاڼې کې د باور سمبولونو او باور بیجونو اضافه کولو "
"لپاره کارول کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:69
msgid "Thank you page & order details layout"
msgstr "مننه پاڼه او د امر جزئیات ترتیب"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:76
msgid "Order details optimizations"
msgstr "د امر جزئیاتو اصلاح کول"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:77
msgid "Enable thank you page and order details optimizations"
msgstr "د مننې پاڼې او امر جزئیاتو اصلاح کول فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:78
msgid "Changes the layout of order details on the thank you page and account pages."
msgstr "د مننې پاڼې او حساب پاڼو کې د امر توضیحاتو ترتیب بدلوي."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:89
msgid "Enable order details customizations on email notifications"
msgstr "د برېښنالیک خبرتیاو کې د امر توضیحاتو دودیز کول فعال کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:90
msgid ""
"Display new sections and change order of sections on email notifications. "
"Styles of order details on email notifications remain unchanged."
msgstr ""
"په برېښنالیک خبرتیاوو کې نوې برخې ښکاره کړئ او د برخو ترتیب بدل کړئ. د "
"برېښنالیک خبرتیاوو کې د امر توضیحاتو سټایلونه بدل نه دي."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:108
msgid "Thank you page"
msgstr "د مننه پاڼه"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:110
msgid ""
"These options affect the thank you page, also known as order received or "
"order confirmation pages."
msgstr ""
"دا انتخابونه د مننې پاڼې باندې اغیزه کوي، چې د ترلاسه شوي امر یا د امر "
"تایید پاڼې په نوم هم پیژندل کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115, inc/admin/admin-settings-order-received.php:143
msgid "Order details layout"
msgstr "د امر جزئیاتو ترتیب"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Display the order details with wide layout on the thank you page"
msgstr "د مننې پاڼې کې د پراخ ترتیب سره د امر توضیحات ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:126
msgid "Add widget areas to the thank you page"
msgstr "د مننې پاڼې ته د ویجیټ ساحې اضافه کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:127
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"thank you page."
msgstr ""
"دا ویجیټ ساحې د باور سمبولونو او باور بیجونو اضافه کولو لپاره د مننې پاڼې "
"کې کارول کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:145
msgid ""
"These options affect the thank you page , view order details on account "
"pages and on email notifications."
msgstr ""
"دا اختیارونه د مننې پاڼې اغیزه کوي، د حساب پاڼو او د بریښنالیک خبرتیاو کې د "
"امر توضیحات ګوري."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:150
msgid "Order actions"
msgstr "د کړنو امر کول"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:151
msgid "Choose in which position to display the order actions."
msgstr "غوره کړئ چې په کوم موقعیت کې د امر کړنې ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:155
msgid "Inside the order overview"
msgstr "د امر عمومي کتنه دننه"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:156
msgid "After the order overview"
msgstr "د امر له کتنې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:157
msgid "After order sections"
msgstr "د امر برخې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:165
msgid "Order status"
msgstr "د امر حالت"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:166
msgid "Display the order status progress bar"
msgstr "د امر حالت پرمختګ بار ښکاره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:176, inc/admin/admin-settings-order-received.php:193, inc/admin/admin-settings-order-received.php:208, inc/admin/admin-settings-order-received.php:223
msgid "Choose in which position to display the section."
msgstr "غوره کړئ چې په کوم موقعیت کې برخه ښکاره کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:180
msgid "After the order overview and payment instructions"
msgstr "د امر عمومي کتنې او د تادیې لارښوونو وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:181, inc/admin/admin-settings-order-received.php:197, inc/admin/admin-settings-order-received.php:212, inc/admin/admin-settings-order-received.php:227
msgid "Before the order items section"
msgstr "د امر توکو برخې څخه مخکې"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:182, inc/admin/admin-settings-order-received.php:198, inc/admin/admin-settings-order-received.php:213, inc/admin/admin-settings-order-received.php:228
msgid "Inside the order items section"
msgstr "د امر توکو برخې دننه"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:183, inc/admin/admin-settings-order-received.php:199, inc/admin/admin-settings-order-received.php:214, inc/admin/admin-settings-order-received.php:229
msgid "After the order items section"
msgstr "د امر توکو برخې وروسته"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:184
msgid "On the sidebar"
msgstr "په اړخ پټه کې"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:192
msgid "Order downloads"
msgstr "د ډاونلوډونو امر وکړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:207
msgid "Gift message"
msgstr "د ډالۍ پیغام"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:51
msgid "Tools"
msgstr "توکي"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:84
msgid "Troubleshooting"
msgstr "ستونزه حل کول"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:91
msgid "Debug options"
msgstr "د ډیبګ اختیارونه"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:92
msgid "Debug mode"
msgstr "د ډیبګ حالت"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:93
msgid ""
"Using debug mode affects the website performance. Only use this option "
"while troubleshooting."
msgstr ""
"د ډیبګ حالت کارول د ویب پاڼې فعالیت اغیزمن کوي. یوازې د ستونزو حل کولو "
"پرمهال دا اختیار وکاروئ."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:102
msgid "Load unminified assets"
msgstr "نا اعلان شوي شتمنۍ بار کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:112
msgid "Enhanced select fields"
msgstr "پرمختللي انتخابي ساحې"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:113
msgid "Replace <code>select2</code> dropdown components with <code>TomSelect</code>"
msgstr "<code>select2</code> ډراپ ډاون برخې د <code>TomSelect</code> سره بدل کړئ."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:114
msgid ""
"TomSelect is a simpler dropdown selection component which is less prone to "
"errors than Select2, while offering the same features that are actually "
"used on WooCommerce checkout pages."
msgstr ""
"ټام سیلیک د ډراپ ډاون انتخاب یوه ساده برخه ده چې د سیلیکټو2 په پرتله د "
"غلطیو لپاره لږ خطر لري، پداسې حال کې چې ورته ځانګړتیاوې وړاندې کوي چې په "
"حقیقت کې د WooCommerce چیک آوټ پاڼو کې کارول کیږي."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:122
msgid "Fix automatic zoom-in on form fields"
msgstr "د فورمو په ساحو کې اتوماتیک زوم ان حل کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:123
msgid "Set <code>font-size</code> inside form fields to 16px"
msgstr "د فورمو ساحو دننه <code>font-size</code> 16px ته تنظیم کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:124
msgid ""
"When the font size inside form fields is smaller than 16px, Safari and "
"other browsers might automatically zoom in on mobile devices to make the "
"text easier to read. When this option is enabled, it will set the font size "
"for inside the form fields to 16px on pages optimized by Fluid Checkout to "
"avoid it zooming in."
msgstr ""
"کله چې د فورمو په ساحو کې د فونټ اندازه له ۱۶ پکسله څخه کوچنۍ وي، نو سفاري "
"او نور براوزرونه ممکن په اتوماتيک ډول په موبایل وسیلو کې زوم ان کړي ترڅو "
"متن لوستل اسانه کړي. کله چې دا اختیار فعال شي، نو دا به د فارم ساحو دننه د "
"فونټ اندازه د فلوډ چیک آوټ لخوا غوره شوي پاڼو کې ۱۶ پکسله ته تنظیم کړي ترڅو "
"د زوم ان څخه مخنیوی وشي."

#: inc/admin/admin-settings-wc-shipping.php:50
msgid ""
"The shipping destination is always set to \"Default to customer shipping "
"address\" when Fluid Checkout is activated. Customers can still provide "
"different shipping and billing addresses during checkout, an option for "
"setting the default billing address to be the same as the shipping address "
"is available at WooCommerce > Settings > Fluid Checkout."
msgstr ""
"کله چې د فلوډ چیک آوټ فعال شي، د بار وړلو منزل تل &quot;د پیرودونکي د بار "
"وړلو پتې ته ډیفالټ&quot; ته ټاکل کیږي. پیرودونکي لاهم کولی شي د چیک آوټ "
"پرمهال د بار وړلو او بل کولو مختلف پتې چمتو کړي، د ډیفالټ بل کولو پتې د بار "
"وړلو پتې سره ورته تنظیم کولو لپاره یو اختیار په WooCommerce &gt; Settings "
"&gt; Fluid Checkout کې شتون لري."

#: inc/admin/admin-tab-fluid-checkout.php:25
msgid "Fluid Checkout"
msgstr "د مایعاتو چیک آوټ"

#: inc/admin/admin.php:133
msgid "Settings"
msgstr "امستنې"

#: inc/admin/admin.php:134
msgid "Support"
msgstr "ملاتړ"

#: inc/admin/admin.php:159
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to PRO</a> to unlock more options."
msgstr ""
"د نورو انتخابونو د خلاصولو لپاره <a target=\"_blank\" href=\"%s\">PRO ته "
"لوړ کړئ</a> ."

#: inc/admin/admin.php:179
msgid "(PRO)"
msgstr "(پرو)"

#: inc/admin/admin.php:199
msgid "(experimental)"
msgstr "(تجرباتي)"

#: inc/admin/admin.php:208
msgid ""
"This is an experimental feature and may not work as expected with all "
"themes and plugins. Use it with caution."
msgstr ""
"دا یوه تجربوي ځانګړتیا ده او ممکن د ټولو موضوعاتو او پلگ انونو سره د تمې "
"سره سم کار ونکړي. په احتیاط سره یې وکاروئ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:159
msgid "Confirm"
msgstr "تایید کړئ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:274
msgid "Verify Phone Number"
msgstr "د تلیفون شمیره تایید کړئ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:375, inc/compat/plugins/compat-plugin-mobile-login-woocommerce-premium.php:623
msgid "Please verify your phone number."
msgstr "مهرباني وکړئ خپل د تلیفون شمیره تایید کړئ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:75
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "د بلو هوسټ پلگ ان"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:81
msgid "Custom fields"
msgstr "دودیز ساحې"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:82
msgid "Enable custom shipping email field"
msgstr "د ګمرکي بار وړلو بریښنالیک ساحه فعاله کړئ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:83
msgid ""
"When enabled, the shipping email field from the Bluehost plugin will be "
"added to the checkout form."
msgstr ""
"کله چې فعال شي، د بلو هوسټ پلگ ان څخه د بار وړلو بریښنالیک ساحه به د چیک "
"آوټ فورمه کې اضافه شي."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:89
msgid "Captcha Pro by BestWebSoft"
msgstr "د بیسټ ویب سافټ لخوا کیپچا پرو"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:95
msgid "Captcha position"
msgstr "د کیپچا موقعیت"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:96
msgid ""
"Define the position to display the captcha section. Some positions might "
"not work depending on the captcha type chosen."
msgstr ""
"د کیپچا برخې د ښودلو لپاره موقعیت تعریف کړئ. ځینې موقعیتونه ممکن د غوره شوي "
"کیپچا ډول پورې اړه ولري."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-gls-shipping-for-woocommerce.php:148, inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:126, inc/compat/plugins/compat-plugin-mondialrelay-wordpress.php:124, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:109, inc/compat/plugins/compat-plugin-packlink-pro-shipping.php:104, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:105, inc/compat/plugins/compat-plugin-woo-carrier-agents.php:124
msgid "Selecting a pickup point is required before proceeding."
msgstr "د تګ څخه مخکې د پورته کولو ځای غوره کول اړین دي."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:234
msgid "Pickup point"
msgstr "د اخیستلو ځای"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:316, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:297, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:307, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:386, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:450
msgid "Pickup point not selected yet."
msgstr "د پورته کولو ځای لا نه دی ټاکل شوی."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:310, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:312, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:391, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:438
msgid "Pickup point:"
msgstr "د اخیستلو ځای:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:80
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "د WooCommerce لپاره میلچیمپ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:86
msgid "Subscribe checkbox"
msgstr "د ګډون چیک باکس"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:87
msgid ""
"Override the position for the subscribe checkbox on the checkout page and "
"always display it on the contact step"
msgstr ""
"د چیک آوټ پاڼې کې د ګډون چیک باکس لپاره موقعیت بدل کړئ او تل یې د اړیکې په "
"مرحله کې ښکاره کړئ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87
msgid "Before Shipping Address"
msgstr "د بار وړلو دمخه پته"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87, inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "(originally \"%s\")"
msgstr "(په اصل کې &quot;%s&quot;)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "After Shipping Address"
msgstr "د بار وړلو وروسته پته"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-wc-brt-fermopoint-shipping-methods.php:96
msgid "Selecting a collection point is required when shipping with FermoPoint."
msgstr "د فرموپواینټ سره د بار وړلو پر مهال د راټولولو ځای غوره کول اړین دي."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:189
msgid ""
"If checked informs typos in email to users. (This feature has been disabled "
"because Fluid Checkout offers the feature. Changes to this option will not "
"take effect)"
msgstr ""
"که چیرې چک شوی وي نو کاروونکو ته په بریښنالیک کې د ټایپ کولو غلطیو خبر "
"ورکوي. (دا ځانګړتیا غیر فعاله شوې ده ځکه چې د فلوډ چیک آوټ ځانګړتیا وړاندې "
"کوي. پدې اختیار کې بدلونونه به اغیزمن نشي)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:186
msgid "Enable Mail Check: (disabled feature)"
msgstr "د برېښنالیک چک فعال کړئ: (غیر فعال شوی ځانګړتیا)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:431
msgid "Carrier:"
msgstr "وړونکی:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:167
msgid "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"
msgstr "سینډین بلو - د وو کامرس بریښنالیک بازار موندنه"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:173
msgid "Sign up checkbox position"
msgstr "د لاسلیک چیک باکس موقعیت"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:174
msgid "Move the sign up checkbox to the contact step"
msgstr "د لاسلیک چیک باکس د اړیکې مرحلې ته واستوئ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:175
msgid ""
"When enabled, the checkbox will be moved to the contact step independently "
"of the display location defined in the Sendinblue plugin settings."
msgstr ""
"کله چې فعال شي، چیک باکس به د سینډین بلو پلگ ان ترتیباتو کې تعریف شوي د "
"ښودلو موقعیت څخه په خپلواکه توګه د اړیکې مرحلې ته لیږدول کیږي."

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:172
msgid "Theme Betheme"
msgstr "د بیتیم موضوع"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:178, inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:129, inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:202, inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:186, inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:164, inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:158
msgid "Checkout progress"
msgstr "د چیک آوټ پرمختګ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:179
msgid ""
"Output the checkout steps section from Betheme on the checkout, cart and "
"order received pages."
msgstr ""
"د بیتیم څخه د چیک آوټ مرحلو برخه د چیک آوټ، کارټ او آرډر ترلاسه شوي پاڼو کې "
"دننه کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:216
msgid "Theme Fennik"
msgstr "موضوع فینیک"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:222
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "د ډوډۍ ټوټې"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:223
msgid ""
"Output the breadcrumbs section from the Fennik theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"د فلویډ چیک آوټ سرلیک او فوټر کارولو پر مهال د فینیک موضوع څخه د ډوډۍ ټوټې "
"برخه بهر کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:53
msgid "Theme Go"
msgstr "د موضوع تګ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:59
msgid "My account layout"
msgstr "زما د حساب ترتیب"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:60
msgid "Enable wide layout on \"My account\" page."
msgstr "په &quot;زما حساب&quot; پاڼه کې پراخه ترتیب فعال کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:93
msgid "Theme Impreza"
msgstr "د موضوع امپریزا"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:99
msgid "Header"
msgstr "سرلیک"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:100
msgid "Spacing for site header at the checkout page (in pixels)"
msgstr "د چیک آوټ پاڼې کې د سایټ سرلیک لپاره فاصله (په پکسلونو کې)"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:101
msgid "Only applicable when using the Impreza theme header at the checkout page."
msgstr ""
"یوازې هغه وخت د تطبیق وړ دی کله چې د چیک آوټ پاڼې کې د امپریزا موضوع سرلیک "
"وکاروئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:123
msgid "Theme Kapee"
msgstr "د کاپي موضوع"

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:130
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Kapee theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"د کاپی موضوع څخه د چیک آوټ مرحلو برخه د چیک آوټ، کارټ او آرډر ترلاسه شوي "
"پاڼو کې دننه کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:196
msgid "Theme Porto"
msgstr "د موضوع پورټو"

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:203
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Porto theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"د پورټو موضوع څخه د چیک آوټ مرحلو برخه د چیک آوټ، کارټ او آرډر ترلاسه شوي "
"پاڼو کې دننه کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:180
msgid "Theme Pressmart"
msgstr "د موضوع پریس مارټ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:187
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Pressmart theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"د پریس مارټ موضوع څخه د چیک آوټ مرحلو برخه د چیک آوټ، کارټ او آرډر ترلاسه "
"شوي پاڼو کې دننه کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:158
msgid "Theme The Gem"
msgstr "موضوع قیمتي ډبره"

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:165
msgid ""
"Output the checkout steps section from The Gem theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"د فلوډ چیک آوټ سرلیک او فوټر کارولو پر مهال د ګیم موضوع څخه د چیک آوټ مرحلو "
"برخه بهر کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:152
msgid "Theme Woodmart"
msgstr "د ووډمارټ موضوع"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:159
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Woodmart theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"د فلوډ چیک آوټ سرلیک او فوټر کارولو پر مهال د ووډمارټ موضوع څخه د چیک آوټ "
"مرحلو برخه بهر کړئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:167
msgid "Checkout options"
msgstr "د چیک آوټ اختیارونه"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:168
msgid "Disable the theme checkout options"
msgstr "د موضوع چیک آوټ اختیارونه غیر فعال کړئ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:169
msgid ""
"The options display product image, quantity field, remove button and link "
"to product page added by the theme are disabled by default."
msgstr ""
"د محصول انځور ښودلو اختیارونه، د مقدار ساحه، د لرې کولو تڼۍ او د موضوع لخوا "
"اضافه شوي محصول پاڼې ته لینک په ډیفالټ ډول غیر فعال دي."

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:87
msgid "Theme Atomion"
msgstr "د اتومیون موضوع"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:93
msgid "Order progress"
msgstr "د امر پرمختګ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:94
msgid "Display order progress from the theme"
msgstr "د موضوع څخه د امر پرمختګ ښکاره کړئ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:103, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:88
msgid "Display the form field labels visible on the page"
msgstr "په پاڼه کې د لیدلو وړ د فورمې ساحې لیبلونه ښکاره کړئ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:104
msgid "It is recommended to keep this option enabled for a better user experience."
msgstr "سپارښتنه کیږي چې د کاروونکي د غوره تجربې لپاره دا اختیار فعال وساتئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:81
msgid "Theme ZK Nito"
msgstr "موضوع ZK نیتو"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:96
msgid "Add extra fields to the checkout form"
msgstr "د چیک آوټ فورمې ته اضافي ساحې اضافه کړئ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:97
msgid ""
"Adds an extra shipping email and shipping phone field to the shipping "
"address section."
msgstr ""
"د بار وړلو پتې برخې ته د بار وړلو بریښنالیک او بار وړلو تلیفون ساحه اضافه "
"کوي."

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/checkout-header.php:27
msgid "Go to the home page"
msgstr "کور پاڼې ته لاړ شئ"

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:54, templates/compat/themes/enfold/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:239
msgid "Skip to content"
msgstr "منځپانګې ته لاړ شئ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-account-creation.php:37
msgid "Create an account"
msgstr "حساب جوړ کړئ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:30
msgid "Log in to your account"
msgstr "خپل حساب ته ننوتل"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42
msgid "Already have an account?"
msgstr "دمخه یو حساب لرئ؟"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:32
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Log out</a>"
msgstr "د %1$s په توګه ننوتل شوی. <a href=\"%2$s\">ننوتل</a>"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/payment.php:48
msgid "Your order has a total amount due of %s. No further payment is needed."
msgstr "ستاسو د فرمایش ټولټال پاتې پیسې %s دي. نور تادیې ته اړتیا نشته."

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Close and continue with checkout"
msgstr "بند کړئ او چیک آوټ ته دوام ورکړئ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Continue"
msgstr "دوام ورکړئ"

#: templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5
msgid "Parcel terminal"
msgstr "د پارسل ټرمینل"

#: inc/compat/plugins/elementor-pro/widgets/woocommerce/checkout.php:70
msgid ""
"<p>This widget has been replaced by Fluid Checkout. </p><p>When using Fluid "
"Checkout, the checkout page needs to use the original WooCommerce shortcode "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> to work properly.</p><p>For more "
"information, visit the Fluid Checkout documentation.</p>"
msgstr ""
"<p style=\";text-align:right;direction:rtl\">دا ویجیټ د فلوډ چیک آوټ لخوا "
"بدل شوی دی.</p><p style=\";text-align:right;direction:rtl\"> کله چې د فلوډ "
"چیک آوټ کاروئ، د چیک آوټ پاڼه باید د اصلي WooCommerce لنډ کوډ "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> څخه کار واخلي ترڅو په سمه توګه کار "
"وکړي.</p><p style=\";text-align:right;direction:rtl\"> د نورو معلوماتو "
"لپاره، د فلوډ چیک آوټ اسنادو ته مراجعه وکړئ.</p>"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:121
msgid "Theme The7"
msgstr "موضوع The7"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:127
msgid "Additional header sections"
msgstr "د سرلیک اضافي برخې"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:128
msgid "Output additional header sections if enabled in the theme settings."
msgstr "که چیرې د موضوع په ترتیباتو کې فعال شوي وي، نو اضافي سرلیک برخې وښایاست."

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:98
msgid "More information"
msgstr "نور معلومات"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-box-now-delivery-croatia.php:177
msgid "Pick a Locker"
msgstr "یو لاکر غوره کړئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115
msgid "Page template"
msgstr "د پاڼې کينډۍ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Use `Order confirmation` page template for block-based themes"
msgstr "د بلاک پر بنسټ موضوعاتو لپاره د &#39;آرډر تایید&#39; پاڼې ټیمپلیټ وکاروئ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:117
msgid "Only applies when using a block-based theme."
msgstr "یوازې هغه وخت پلي کیږي کله چې د بلاک پر بنسټ موضوع وکاروئ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:49
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "د وو کامرس سټرایپ ګیټ وے"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "Payment form"
msgstr "د تادیې فورمه"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:56
msgid "Apply styles to the Stripe payment form fields"
msgstr "د سټرایپ تادیې فورمو ساحو کې سټایلونه پلي کړئ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:57
msgid ""
"When enabled, Fluid Checkout will apply styles optimized for compatibility "
"with the plugin. You may want to disable this if you are using custom "
"styles for the Stripe payment form fields."
msgstr ""
"کله چې فعال شي، فلوډ چیک آوټ به هغه سټایلونه پلي کړي چې د پلگ ان سره د "
"مطابقت لپاره غوره شوي دي. تاسو ممکن وغواړئ دا غیر فعال کړئ که تاسو د سټریپ "
"تادیې فورمو ساحو لپاره دودیز سټایلونه کاروئ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:76
msgid "Theme Nyture"
msgstr "د نیټور موضوع"

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:83
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Nyture theme when using Fluid "
"Checkout."
msgstr ""
"د فلوډ چیک آوټ کارولو پر مهال د Nyture موضوع څخه د چیک آوټ مرحلو برخه بهر "
"کړئ."

#: inc/checkout-coupon-codes.php:275
msgctxt "Button label for applying coupon codes"
msgid "Apply"
msgstr "درخواست وکړئ"

#: inc/checkout-steps.php:2214
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Contact"
msgstr "اړیکه"

#: inc/checkout-steps.php:2223
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Shipping"
msgstr "لېږدول"

#: inc/checkout-steps.php:2235
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Billing"
msgstr "بلینګ"

#: inc/checkout-steps.php:2244
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Payment"
msgstr "تادیه"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgctxt "Checkout substep change link label"
msgid "Change"
msgstr "بدلون"

#: inc/checkout-steps.php:2826
msgctxt "Checkout substep save link label"
msgid "Save changes"
msgstr "بدلونونه خوندي کړئ"

#: inc/checkout-steps.php:2958
msgctxt "Substep review text"
msgid "None."
msgstr "هیڅ نه."

#: inc/checkout-steps.php:3490
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/checkout-steps.php:3495
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format: with label"
msgid "%2$s: %1$s"
msgstr "%2$s: %1$s"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:85
msgctxt "Image uploader."
msgid "No image selected."
msgstr "هیڅ انځور نه دی غوره شوی."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Cart"
msgstr "کراچۍ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Order pay"
msgstr "د امر معاش"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:47
msgctxt "Settings section"
msgid "Thank you"
msgstr "له تاسو مننه"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:83
msgctxt "Settings section title"
msgid "Integrations"
msgstr "ادغامونه"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:73
msgctxt "Settings section title"
msgid "License keys"
msgstr "د جواز کیلي"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:100
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order section"
msgstr "د ځای پرځای کولو دمخه د امر برخه"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:101
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order button"
msgstr "د امر ورکولو څخه مخکې تڼۍ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:431, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-shipping.php:28
#. translators: %s shipping destination.
msgctxt "No shipping method chosen label for the order summary"
msgid "--"
msgstr "--"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:27
msgctxt "Close button aria-label"
msgid "Close"
msgstr "تړل"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42, templates/fc/checkout-steps/global/form-login.php:66
msgctxt "Log in link label at checkout contact step"
msgid "Log in"
msgstr "په يادښت کې"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:56
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue below"
msgstr "یا لاندې دوام ورکړئ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:54
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue as a guest"
msgstr "یا د میلمه په توګه دوام ورکړئ"