HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux cluster02.load-balancer.x2.network 4.18.0-553.51.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed May 14 14:34:57 UTC 2025 x86_64
User: kbdhpghp (1098)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/kbdhpghp/www/aqualander/wp-content/plugins/fluid-checkout/languages/fluid-checkout-mk_MK.po
# Copyright (C) 2025 fluid-checkout
# This file is distributed under the same license as the fluid-checkout package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fluid-checkout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Fluid Checkout\n"
"Last-Translator: Fluid Checkout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 23:46+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fluidcheckout.com/support\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_"
"attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : 1);\n"

#: fluid-checkout.php:585
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: fluid-checkout.php:588
msgid "Go to Plugin Search"
msgstr "Одете во Пребарување приклучоци"

#: fluid-checkout.php:592
msgid "Activate %s"
msgstr "Активирајте %s"

#: fluid-checkout.php:596
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> requires <strong>%2$s</strong> to be installed and "
"activated. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> бара <strong>%2$s</strong> да се инсталира и "
"активира. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:274
msgid "Enter your code here"
msgstr "Внесете го вашиот код овде"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:311, inc/checkout-hide-optional-fields.php:138
#. translators: %s: Form field label
msgid "Add %s"
msgstr "Додадете %s"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:382
msgid "Remove"
msgstr "Отстрани"

#: inc/checkout-fields.php:126
msgid "Order number and receipt will be sent to this email address."
msgstr "Бројот на нарачката и сметката ќе бидат испратени на оваа адреса на е-пошта."

#: inc/checkout-fields.php:181
msgid "Apartment, unit, building, floor, etc."
msgstr "Стан, единица, зграда, кат итн."

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:579
msgid "Shipping phone"
msgstr "Телефон за испорака"

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:105
msgid "Only used for shipping-related questions."
msgstr "Се користи само за прашања поврзани со испорака."

#: inc/checkout-steps.php:793
msgid "Multi-step"
msgstr "Повеќестепен"

#: inc/checkout-steps.php:794
msgid "Single step"
msgstr "Еден чекор"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Click to go to the order summary"
msgstr "Кликнете за да отидете на резимето на нарачката"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Cart total:"
msgstr "Вкупно количка:"

#: inc/checkout-steps.php:1688
#. translators: Next checkout step title
msgid "Proceed to %s"
msgstr "Продолжете до %s"

#: inc/checkout-steps.php:2215
msgid "Proceed to contact"
msgstr "Продолжете да контактирате"

#: inc/checkout-steps.php:2224
msgid "Proceed to shipping"
msgstr "Продолжете со испораката"

#: inc/checkout-steps.php:2236
msgid "Proceed to billing"
msgstr "Продолжете со наплатата"

#: inc/checkout-steps.php:2245
msgid "Proceed to payment"
msgstr "Продолжете со плаќање"

#: inc/checkout-steps.php:2256
msgid "My contact"
msgstr "Мојот контакт"

#: inc/checkout-steps.php:2266
msgid "Shipping to"
msgstr "Испорака до"

#: inc/checkout-steps.php:2276
msgid "Shipping method"
msgstr "Начин на испорака"

#: inc/checkout-steps.php:2286
msgid "Additional notes"
msgstr "Дополнителни белешки"

#: inc/checkout-steps.php:2300
msgid "Billing to"
msgstr "Наплата до"

#: inc/checkout-steps.php:2310
msgid "Payment method"
msgstr "Начин на плаќање"

#: inc/checkout-steps.php:2530
#. translators: %1$s is replaced with html for "current checkout step number", %2$s is replaced with html for "total number of checkout steps".
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Чекор %1$s од %2$s"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgid "Change: %s"
msgstr "Промена: %s"

#: inc/checkout-steps.php:3184
msgid "An account will be created with the information provided."
msgstr "Ќе се создаде сметка со дадените информации."

#: inc/checkout-steps.php:3918, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:564
msgid "Not selected yet."
msgstr "Сè уште не е избрано."

#: inc/checkout-steps.php:4675
msgid "Same as shipping address"
msgstr "Исто како и адресата за испорака"

#: inc/checkout-steps.php:4720
msgid "Same as billing address"
msgstr "Исто како и адресата за наплата"

#: inc/checkout-steps.php:5943, inc/admin/admin-settings-cart.php:131, inc/admin/admin-settings-checkout.php:248, inc/admin/admin-settings-order-received.php:175
msgid "Order summary"
msgstr "Резиме на нарачка"

#: inc/checkout-steps.php:6008, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:58
msgid "Edit cart"
msgstr "Уреди количка"

#: inc/checkout-validation.php:197
#. translators: %s: html for the email address typo correction suggestion link
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Дали мислевте на %s?"

#: inc/checkout-validation.php:197
msgid "Change email address to: {suggestion-value}"
msgstr "Променете ја адресата на е-пошта во: {suggestion-value}"

#: inc/checkout-validation.php:200
msgid "This is a required field."
msgstr "Ова е задолжително поле."

#: inc/checkout-validation.php:201
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Ова не е валидна адреса за е-пошта."

#: inc/checkout-validation.php:202
msgid "This field does not match the related field value."
msgstr "Ова поле не се совпаѓа со вредноста на поврзаното поле."

#: inc/checkout-validation.php:211
msgid "The CPF number \"{cpf_number}\" is invalid."
msgstr "Бројот на CPF „{cpf_number}“ е неважечки."

#: inc/checkout-validation.php:212
msgid "The CNPJ number \"{cnpj_number}\" is invalid."
msgstr "CNPJ-бројот „{cnpj_number}“ е неважечки."

#: inc/checkout-validation.php:369, templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals-with-map.php:16, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals.php:16
msgid "(Required)"
msgstr "(Задолжително)"

#: inc/checkout-widget-areas.php:98
msgid "Checkout Header - Desktop"
msgstr "Заглавие на наплата - работна површина"

#: inc/checkout-widget-areas.php:100
msgid ""
"Display widgets on the checkout header for large screens. Only displayed if "
"using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Прикажете виџети на заглавието на наплатата за големи екрани. Се прикажува "
"само ако се користи заглавието за наплата на приклучокот."

#: inc/checkout-widget-areas.php:108
msgid "Checkout Header - Mobile"
msgstr "Заглавие на наплата - мобилен"

#: inc/checkout-widget-areas.php:110
msgid ""
"Display widgets below the checkout header for mobile devices. Only "
"displayed if using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Прикажи виџети под заглавието на наплатата за мобилни уреди. Се прикажува "
"само ако се користи заглавието за наплата на приклучокот."

#: inc/checkout-widget-areas.php:122
msgid "Checkout Sidebar"
msgstr "Странична лента за наплата"

#: inc/checkout-widget-areas.php:124
msgid "Display widgets on the checkout sidebar after the order summary."
msgstr "Прикажи виџети на страничната лента за наплата по резимето на нарачката."

#: inc/checkout-widget-areas.php:134
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Резиме на нарачка за наплата"

#: inc/checkout-widget-areas.php:136
msgid "Display widgets inside the order summary at the checkout page."
msgstr "Прикажете виџети во резимето на нарачката на страницата за наплата."

#: inc/checkout-widget-areas.php:144
msgid "Checkout Below Place Order"
msgstr "Наплата подолу Поставете нарачка"

#: inc/checkout-widget-areas.php:146
msgid "Display widgets below the place order button at the checkout page."
msgstr "Прикажете виџети под копчето за нарачка на места на страницата за наплата."

#: inc/checkout-widget-areas.php:158
msgid "Checkout Footer"
msgstr "Подножје за наплата"

#: inc/checkout-widget-areas.php:160
msgid ""
"Display widgets on the checkout footer. Only displayed if using the "
"plugin's checkout footer."
msgstr ""
"Прикажи виџети на подножјето за наплата. Се прикажува само ако се користи "
"подножјето за наплата на приклучокот."

#: inc/design-templates.php:115
msgid "Classic"
msgstr "Класичен"

#: inc/design-templates.php:116
msgid "Boxed"
msgstr "Во кутија"

#: inc/design-templates.php:117
msgid "Split"
msgstr "Сплит"

#: inc/design-templates.php:118
msgid "Minimalist"
msgstr "Минималистички"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:93
msgid "Fluid Checkout and Delivery Date plugins by CodeRockz"
msgstr "Приклучоци за наплата на течности и датум на испорака од CodeRockz"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:94
msgid ""
"<p>We detected that you are using the plugins Delivery & Pickup Date Time "
"for WooCommerce (free and PRO) by CodeRockz. Integration with these plugins "
"have been moved to Fluid Checkout PRO.</p>"
msgstr ""
"<p>Откривме дека ги користите приклучоците Датум на испорака и подигање "
"Време за WooCommerce (бесплатно и PRO) од CodeRockz. Интеграцијата со овие "
"приклучоци е преместена во Fluid Checkout PRO.</p>"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:97, inc/admin/admin.php:141
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Надградба на УЈП"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:55
msgid "Fluid Checkout database updated successfully"
msgstr "Базата на податоци на Fluid Checkout е успешно ажурирана"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:56
msgid "The database changes where applied successfully."
msgstr "Базата на податоци се менува таму каде што се применува успешно."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:59
msgid "Ok"
msgstr "Во ред"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:60
msgid "Dismiss"
msgstr "Отфрли"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:51
msgid "Fluid Checkout database update"
msgstr "Ажурирање на базата на податоци на Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:52
msgid ""
"Some changes to the database are required. As with any update, we recommend "
"you to <strong>take a full backup of your website before "
"proceeding</strong>."
msgstr ""
"Потребни се некои промени во базата на податоци. Како и со секое ажурирање, "
"ви препорачуваме да <strong>направите целосна резервна копија на вашата "
"веб-локација пред да продолжите</strong> ."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:55
msgid "Update database"
msgstr "Ажурирајте ја базата на податоци"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:98
msgid "Fluid Checkout is not compatible with the Divi Builder checkout layout"
msgstr "Fluid Checkout не е компатибилен со распоредот за наплата на Divi Builder"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:99
msgid ""
"<p>Fluid Checkout needs the classic WooCommerce shortcode-based checkout "
"form to work. When using the Divi Builder to customize the look and feel of "
"the checkout page, the classic shortcodes are replaced with custom widgets "
"from the Divi Builder for each part of the checkout page. These custom "
"widgets are not compatible with Fluid Checkout.</p><p>Please edit your "
"checkout page replacing the Divi Builder widgets with the a text widget "
"containing the shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>За да функционира на Fluid Checkout му треба класичниот формулар за "
"наплата базиран на кратки кодови на WooCommerce. Кога го користите Divi "
"Builder за да го приспособите изгледот и чувството на страницата за "
"наплата, класичните кратки кодови се заменуваат со прилагодени графички "
"контроли од Divi Builder за секој дел од страницата за наплата. Овие "
"приспособени виџети не се компатибилни со Fluid Checkout.</p><p> Уредете ја "
"вашата страница за наплата заменувајќи ги виџетите на Divi Builder со "
"додатокот за текст што го содржи краткиот код "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> .</p>"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:103
msgid "Edit the checkout page"
msgstr "Уредете ја страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:104, inc/admin/admin.php:215
msgid "Read the documentation."
msgstr "Прочитајте ја документацијата."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:62
msgid ""
"Germanized PRO multistep checkout feature needs to be disabled when using "
"Fluid Checkout"
msgstr ""
"Германизираната функција за повеќестепено наплата на PRO треба да се "
"оневозможи кога користите Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:63
msgid ""
"When using Fluid Checkout, the multistep feature from the Germanized PRO "
"plugin becomes unnecessary and can cause <strong>critical errors while "
"processing new orders</strong>. Please disable the Germanized PRO multistep "
"checkout feature in the plugin settings."
msgstr ""
"Кога користите Fluid Checkout, функцијата за повеќе чекори од "
"германизираниот PRO додаток станува непотребна и може да предизвика "
"<strong>критични грешки при обработката на новите нарачки</strong> . Ве "
"молиме оневозможете ја функцијата за повеќестепена наплата на германизирана "
"PRO во поставките на приклучокот."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:67
msgid "Go to Germanized settings"
msgstr "Одете во германизираните поставки"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:47
msgid "Thanks for choosing Fluid Checkout!"
msgstr "Ви благодариме што го избравте Fluid Checkout!"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:48
msgid ""
"You have been using the plugin for a while now. How do you like it so far? "
"<br>Please give us a quick rating, we appreciate every bit of feedback and "
"it encourages us to keep improving the plugin :)"
msgstr ""
"Веќе некое време го користите приклучокот. Како ви се допаѓа досега?<br> Ве "
"молиме да ни дадете брза оцена, го цениме секој дел од повратните "
"информации и тоа не охрабрува да продолжиме да го подобруваме приклучокот :)"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:50
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Оцени го приклучокот"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:51
msgid "I need help!"
msgstr "Ми треба помош!"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:61
msgid ""
"The plugin WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers is not compatibile "
"with Fluid Checkout"
msgstr ""
"Приклучокот WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers не е компатибилен со "
"Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:62
msgid ""
"Some features of WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers might not work "
"as expected when using it with Fluid Checkout. Read <a href=\"%s\">our "
"documentation</a> for more information and alternative solutions."
msgstr ""
"Некои функции на WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers може да не "
"работат како што се очекува кога го користите со Fluid Checkout. Прочитајте "
"ја <a href=\"%s\">нашата документација</a> за повеќе информации и "
"алтернативни решенија."

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:66
msgid "Read documentation"
msgstr "Прочитајте ја документацијата"

#: inc/admin/admin-notices.php:55
msgid "Don't show this again"
msgstr "Не покажувај го ова повторно"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:41
msgid "Special offers"
msgstr "Специјални понуди"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:43
msgid ""
"Extend all the goodness of Fluid Checkout to your cart page and thank you "
"pages."
msgstr ""
"Проширете ја целата добрина на Fluid Checkout на страницата за количка и "
"страниците за благодарност."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:48, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:50, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:88, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:144, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:146, inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:40
msgid "Fluid Checkout PRO"
msgstr "Fluid Checkout PRO"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:51, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:147
msgid ""
"Design templates, optimized cart and order received pages, account "
"matching, and much more."
msgstr ""
"Дизајн шаблони, оптимизирана количка и нарачани примени страници, "
"појавување на сметки и многу повеќе."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:55, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:151
msgid ""
"The best tools to further <strong>improve your WooCommerce checkout "
"conversion rate</strong> and make the purchase experience consistent on the "
"entire journey."
msgstr ""
"Најдобрите алатки за понатамошно <strong>подобрување на стапката на "
"конверзија на наплатата на WooCommerce</strong> и да го направат искуството "
"за купување конзистентно на целото патување."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:57
msgid "More design templates"
msgstr "Повеќе шаблони за дизајн"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:58
msgid "Optimized cart page"
msgstr "Оптимизирана страница за количка"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:59
msgid "Optimized order received / thank you page"
msgstr "Оптимизирана нарачка примена / страница за благодарност"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:60
msgid "Edit cart contents at checkout page"
msgstr "Уредете ја содржината на количката на страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:61
msgid "Account matching / user matching"
msgstr "Усогласување на сметка / совпаѓање на корисници"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:62
msgid "Express Checkout buttons from supported payment methods"
msgstr "Копчиња за брза наплата од поддржаните начини на плаќање"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:63
msgid "Trust symbols on the cart and thank you pages"
msgstr "Симболи на доверба на страниците на количката и благодарност"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:64
msgid "More positions for the coupon code on the checkout page"
msgstr "Повеќе позиции за кодот на купонот на страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:65
msgid "Integrated coupon code field on the cart page"
msgstr "Интегрирано поле за код за купон на страницата за кошничка"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:66, inc/admin/admin-settings-checkout.php:633
msgid "International phone numbers"
msgstr "Меѓународни телефонски броеви"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:67
msgid "Gift messages and packing slips"
msgstr "Пораки за подароци и ливчиња за пакување"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:68
msgid "Local pickup and in-store collection"
msgstr "Локален пикап и собирање во продавница"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:72
msgid "Upgrade to PRO &mdash; 99 EUR"
msgstr "Надградба на УЈП — 99 ЕУР"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:78, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:80, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:125, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:127
msgid "Fluid Checkout PRO – Bundle"
msgstr "Fluid Checkout PRO – Пакет"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:81, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:128
msgid "All PRO features + All add-ons for a special price."
msgstr "Сите PRO карактеристики + Сите додатоци за специјална цена."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:85, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:132
msgid ""
"The bundle includes all add-ons we currently offer and Fluid Checkout "
"add-ons we launch in the future."
msgstr ""
"Пакетот ги вклучува сите додатоци што моментално ги нудиме и додатоците за "
"Fluid Checkout што ќе ги лансираме во иднина."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:87, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:133
msgid "226 EUR value (Save 42%)"
msgstr "Вредност од 226 ЕУР (Заштедете 42%)"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:89, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:165, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:167
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "Автоматско комплетирање на адресата на Google"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:90, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:187
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:91, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:209, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:211
msgid "EU-VAT Assistant"
msgstr "ЕУ-ДДВ помошник"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:92
msgid "All future add-ons *"
msgstr "Сите идни додатоци *"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:94
msgid "* For as long as you have an active subscription."
msgstr "* Се додека имате активна претплата."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:136
msgid "Get the Bundle – Only 129 EUR"
msgstr "Добијте го пакетот – само 129 евра"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:104, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:234
msgid ""
"All prices shown in EUR. If there are any divergencies with the prices on "
"our website, the offers shown on the website superseed these and will be "
"applied."
msgstr ""
"Сите цени се прикажани во ЕУР. Доколку има некакви разлики со цените на "
"нашата веб-локација, понудите прикажани на веб-локацијата ги заменуваат "
"овие и ќе се применат."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:116
msgid "Add-ons"
msgstr "Додатоци"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:117
msgid "Enhance your checkout experience with these add-ons."
msgstr "Подобрете го вашето искуство за наплата со овие додатоци."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:137
msgid "I already have it – Hide this offer"
msgstr "Веќе го имам - Сокриј ја оваа понуда"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:157, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:178, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:200, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:222
msgid "Installed &mdash; Activate"
msgstr "Инсталирано - Активирајте"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:155, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:176, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:198, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:220
msgid "Activated"
msgstr "Активиран"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:168
msgid "Up to 40% less checkout fields to fill in."
msgstr "До 40% помалку полиња за наплата за пополнување."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:172
msgid ""
"Avoid delivery delays and unsatisfied customers. Collect the "
"<strong>correct address information</strong> from the first time they buy "
"with you."
msgstr ""
"Избегнувајте доцнење на испораката и незадоволни клиенти. Соберете ги "
"<strong>точните информации за адресата</strong> од првиот пат кога ќе купат "
"кај вас."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:180
msgid "Get this add-on &mdash; 29 EUR"
msgstr "Добијте го овој додаток - 29 ЕУР"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:189
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:190
msgid "Multiple saved addresses for shipping and billing."
msgstr "Повеќе зачувани адреси за испорака и наплата."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:194
msgid ""
"Let customers <strong>save multiple shipping and billing addresses</strong> "
"on their account and choose which ones to use at checkout and cart pages."
msgstr ""
"Дозволете им на клиентите <strong>да зачуваат повеќе адреси за испорака и "
"наплата</strong> на нивната сметка и да изберат кои да ги користат на "
"страниците за наплата и количка."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:202
msgid "Get this add-on &mdash; 59 EUR"
msgstr "Добијте го овој додаток - 59 ЕУР"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:212
msgid "Simplified EU-VAT validation for your store."
msgstr "Поедноставена ЕУ-ДДВ валидација за вашата продавница."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:216
msgid ""
"Collect and <strong>validate EU VAT numbers at the checkout page</strong>, "
"removes tax charges on reverse charge basis and confirms customer location "
"when needed."
msgstr ""
"Соберете и <strong>потврдете ги ДДВ-броевите на ЕУ на страницата за "
"наплата</strong> , ги отстранувате даночните давачки врз основа на обратна "
"наплата и ја потврдувате локацијата на клиентот кога е потребно."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:224
msgid "Get this add-on &mdash; 39 EUR"
msgstr "Добијте го овој додаток - 39 ЕУР"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:233
msgid ""
"All add-ons are sold separately and require the <strong>Fluid Checkout "
"Lite</strong> plugin to be installed and activated, except when noted."
msgstr ""
"Сите додатоци се продаваат одделно и бараат да се инсталира и активира "
"приклучокот <strong>Fluid Checkout Lite</strong> , освен кога е забележано."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:98, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:101
msgid "Select an image"
msgstr "Изберете слика"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "No image selected."
msgstr "Нема избрана слика."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "Remove image"
msgstr "Отстранете ја сликата"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:142
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to get your license key, or <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">purchase a new license key</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Најавете "
"се на вашата сметка</a> за да го добиете клучот за лиценца или <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">да купите нов клуч за лиценца</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:152
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Valid until %s."
msgstr "Важи до %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:158
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Expired on %s."
msgstr "Истече на %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:160
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to renew your license key and continue to receive updates "
"and support."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Најавете "
"се на вашата сметка</a> за да го обновите клучот за лиценца и да продолжите "
"да добивате ажурирања и поддршка."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:163
msgid "License key cancelled."
msgstr "Клучот за лиценца е откажан."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:165
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase a new license key</a> and "
"continue to receive updates and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Купете нов клуч за лиценца</a> и "
"продолжете да добивате ажурирања и поддршка."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:168
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:41
msgid "Setup & Documentation"
msgstr "Поставување и документација"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:42
msgid "Great! Your checkout page is now running on Fluid Checkout."
msgstr "Одлично! Вашата страница за наплата сега работи на Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:44
msgid "Here are a few resources for you to get started:"
msgstr "Еве неколку ресурси за да започнете:"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:48
msgid ""
"Read the installation guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting stated "
"with Fluid Checkout</a>."
msgstr ""
"Прочитајте го упатството за инсталација <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Како да дознаете со Fluid Checkout</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:49
msgid "Setup layout and design on the <a href=\"%s\">checkout options</a>."
msgstr "Поставете распоред и дизајн на <a href=\"%s\">опциите за наплата</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:50
msgid ""
"Check if there are any <a href=\"%s\">integration options</a> available for "
"other plugins you have installed."
msgstr ""
"Проверете дали има достапни <a href=\"%s\">опции за интеграција</a> за "
"други приклучоци што сте ги инсталирале."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:51
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our documentation</a> for more "
"information about Fluid Checkout features."
msgstr ""
"Посетете ја <a href=\"%s\" target=\"_blank\">нашата документација</a> за "
"повеќе информации за функциите на Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:52
msgid ""
"If you ever need help, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support "
"ticket</a> on our official support channel."
msgstr ""
"Ако некогаш ви треба помош, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">отворете билет "
"за поддршка</a> на нашиот официјален канал за поддршка."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:71
msgid "Cart layout"
msgstr "Распоред на количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:78
msgid "Cart optimizations"
msgstr "Оптимизации на количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:79
msgid "Enable cart page optimizations"
msgstr "Овозможи оптимизација на страницата за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:80
msgid "Display the cart page with a layout similar to the checkout page."
msgstr ""
"Прикажете ја страницата со количка со распоред сличен на страницата за "
"наплата."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:96, inc/admin/admin-settings-checkout.php:117
msgid "Header and footer"
msgstr "Заглавие и подножје"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:103
msgid "Header and footer template"
msgstr "Шаблон за заглавие и подножје"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:126
msgid ""
"Controls whether to use the distraction free page header and footer or keep "
"the currently active theme's header and footer."
msgstr ""
"Контролира дали да се користат заглавието и подножјето на страницата без "
"одвраќање или да се задржат заглавието и подножјето на моментално активната "
"тема."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:108, inc/admin/admin-settings-checkout.php:130
msgid "Distraction free header and footer"
msgstr "Заглавие и подножје без одвраќање"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:109, inc/admin/admin-settings-checkout.php:131
msgid "Theme's header and footer"
msgstr "Заглавие и подножје на темата"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:124
msgid "Cart elements"
msgstr "Елементи на количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:132
msgid "Make the order summary stay visible on the cart page while scrolling"
msgstr ""
"Направете резимето на нарачката да остане видливо на страницата со количка "
"додека се движите"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:141, inc/admin/admin-settings-checkout.php:356, inc/admin/admin-settings-checkout.php:363
msgid "Coupon codes"
msgstr "Кодови на купони"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:142
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the cart page. "
"Only applicable when AJAX cart and the integrated coupon codes in the "
"checkout page are enabled."
msgstr ""
"Изберете позиција каде да се прикаже делот за кодови за купони на "
"страницата за количка. Применливо само кога се овозможени AJAX количката и "
"интегрираните купонски кодови на страницата за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:146, inc/admin/admin-settings-cart.php:169, inc/admin/admin-settings-cart.php:184, inc/admin/admin-settings-checkout.php:389, inc/admin/admin-settings-checkout.php:697
msgid "Hidden"
msgstr "Скриени"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:147
msgid "Before the cart items section"
msgstr "Пред делот артикли за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:148
msgid "Inside the cart items section"
msgstr "Внатре во делот артикли за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:149, inc/admin/admin-settings-cart.php:185
msgid "After the cart items section"
msgstr "По делот артикли за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:150
msgid "Before the shipping section"
msgstr "Пред делот за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:151
msgid "After the shipping section"
msgstr "По делот за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:152
msgid "Before the order summary"
msgstr "Пред резимето на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:153, inc/admin/admin-settings-cart.php:171, inc/admin/admin-settings-checkout.php:393
msgid "Inside the order summary"
msgstr "Внатре во резимето на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:154, inc/admin/admin-settings-checkout.php:394
msgid "Before the order totals"
msgstr "Пред вкупниот износ на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:155, inc/admin/admin-settings-checkout.php:395
msgid "After the order totals"
msgstr "По нарачката вкупно"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:156, inc/admin/admin-settings-cart.php:188
msgid "After the order summary"
msgstr "По резимето на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:164
msgid "Shipping"
msgstr "Испорака"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:165
msgid ""
"Select position where to display the shipping costs and calculator on the "
"cart page."
msgstr ""
"Изберете позиција каде да се прикажат трошоците за испорака и калкулаторот "
"на страницата за количка."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:170
msgid "Display as a cart section"
msgstr "Прикажи како дел за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:179
msgid "Cross-sells"
msgstr "Вкрстено продава"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:180
msgid "Select position where to display the cross-sells section on the cart page."
msgstr ""
"Изберете позиција каде да се прикаже делот за вкрстени продавања на "
"страницата со количка."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:186
msgid "Before the cart actions"
msgstr "Пред акциите на количката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:187
msgid "After the cart actions"
msgstr "По акциите на количката"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:198
msgid "Layout of cross-sell items on the cart page."
msgstr "Распоред на артикли со вкрстена продажба на страницата за количка."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:201
msgid "Optimized horizontal cross-sells layout"
msgstr "Оптимизиран хоризонтален распоред на вкрстени продавања"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:202
msgid "Theme's cross-sells layout"
msgstr "Распоред на темата за вкрстено продавање"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:210
msgid "Number of cross-sell items to display on the cart page"
msgstr "Број на ставки за вкрстено продавање за прикажување на страницата за количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:219, inc/admin/admin-settings-checkout.php:328, inc/admin/admin-settings-order-pay.php:91, inc/admin/admin-settings-order-received.php:125
msgid "Trust symbols &amp; badges"
msgstr "Симболи и значки на доверба"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:220
msgid "Add widget areas to the cart page"
msgstr "Додајте области на графичка контрола на страницата со количка"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:221
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"cart page."
msgstr ""
"Овие области на виџети се користат за додавање симболи за доверба и значки "
"за доверба на страницата со количка."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:50
msgid "Checkout"
msgstr "Исплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:71
msgid "Layout &amp; design"
msgstr "Распоред и дизајн"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:78
msgid "Checkout layout"
msgstr "Распоред на наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:89
msgid "Design template"
msgstr "Шаблон за дизајн"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:90
msgid ""
"General styles for the checkout steps, order summary and other sections. "
"Might also apply to other pages such as the Cart, Order Received and View "
"Order pages."
msgstr ""
"Општи стилови за чекорите за наплата, резиме на нарачки и други секции. "
"Може да важи и за други страници како што се страниците Кошничка, Примена "
"на нарачка и Прикажи нарачка."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:101
msgid "Dark mode"
msgstr "Темен режим"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:102
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Овозможи темни режим"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:124
msgid "Header and footer templates"
msgstr "Шаблони за заглавие и подножје"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:125
msgid ""
"We recommend using the distraction free header and footer to avoid "
"distractions at the checkout page. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">Read "
"the research about cart abandonment</a>."
msgstr ""
"Препорачуваме да ги користите заглавието и подножјето без одвраќање за да "
"избегнете одвлекување на вниманието на страницата за наплата. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" "
"target=\"_blank\">Прочитајте го истражувањето за напуштање на количката</a> "
"."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:138
msgid "Logo image"
msgstr "Слика на логото"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:139
msgid ""
"Choose an image to be displayed on the checkout page header. Only applies "
"when using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изберете слика што ќе се прикаже на заглавието на страницата за наплата. Се "
"применува само кога се користат заглавието и подножјето без одвраќање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:148
msgid "Header background color"
msgstr "Боја на позадината на заглавието"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:149
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page header. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изберете боја на позадина за заглавието на страницата за наплата. Се "
"применува само кога се користат заглавието и подножјето без одвраќање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:150, inc/admin/admin-settings-checkout.php:161, inc/admin/admin-settings-checkout.php:172, inc/admin/admin-settings-checkout.php:258
msgid "HTML color value. ie: #f3f3f3"
msgstr "HTML вредност на бојата. т.е.: #f3f3f3"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:159
msgid "Page background color"
msgstr "Боја на позадината на страницата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:160
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page. Color is applied to the "
"<em>body</em> element."
msgstr ""
"Изберете боја на позадина за страницата за наплата. Бојата се нанесува на "
"елементот <em>на телото</em> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:170
msgid "Footer background color"
msgstr "Боја на позадината на подножјето"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:171
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page footer. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Изберете боја на позадина за подножјето на страницата за наплата. Се "
"применува само кога се користат заглавието и подножјето без одвраќање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:188
msgid "Checkout elements"
msgstr "Елементи за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:195
msgid "Progress bar"
msgstr "Лента за напредок"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:196
msgid "Display the checkout progress bar when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"Прикажете ја лентата за напредок на наплатата кога користите распоред за "
"наплата во повеќе чекори"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:205
msgid "Make the checkout progress bar stay visible while scrolling"
msgstr "Направете лентата за напредок на наплатата да остане видлива додека лизгате"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:215
msgid "Express checkout"
msgstr "Експресна наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:216
msgid "Enable the express checkout section"
msgstr "Овозможете го делот за брза наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:217
msgid ""
"Displays the express checkout section at checkout when supported payment "
"gateways have this feature enabled."
msgstr ""
"Го прикажува делот за брза наплата при наплата кога поддржаните портали за "
"плаќање ја имаат овозможена оваа функција."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:227
msgid "Display express checkout buttons in one line for larger screens"
msgstr "Прикажете ги копчињата за брза наплата во една линија за поголеми екрани"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:237
msgid ""
"Ignore additional checkout required fields when paying with a compatible "
"express checkout payment gateway"
msgstr ""
"Игнорирајте ги дополнителните потребни полиња за наплата кога плаќате со "
"компатибилен портал за брзо плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:249
msgid "Make the order summary stay visible while scrolling"
msgstr "Направете резимето на нарачката да остане видливо додека се лизгате"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:257
msgid "Choose a background color for the order summary section."
msgstr "Изберете боја на позадина за делот за резиме на нарачки."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:267
msgid "Highlight the order totals row in the order summary table"
msgstr "Означете го редот збирки на нарачки во табелата со резиме на нарачки"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:268
msgid ""
"Most useful when the order summary section does not have a highlighted "
"background color. Might also apply to the Cart, Order Received and View "
"Order pages when using Fluid Checkout PRO."
msgstr ""
"Најкорисно кога делот за резиме на нарачки нема означена боја на позадина. "
"Може да се однесува и на страниците за кошничка, примени нарачки и преглед "
"на нарачка кога користите Fluid Checkout PRO."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:276
msgid "Action link on the order summary at checkout."
msgstr "Врска за акција на резимето на нарачката при наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:280
msgid "Edit cart link"
msgstr "Уредете ја врската на количката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:281
msgid "Cart items count"
msgstr "Ставките на количката се бројат"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:282
msgid "Link to shop page"
msgstr "Врска до страницата за продавница"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:289
msgid "Cart items"
msgstr "Ставки за количка"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:290
msgid "Enable options to edit cart items on the checkout page"
msgstr "Овозможете опции за уредување ставки во количката на страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:291
msgid ""
"Allow customers to change product quantities or removing items directly at "
"the checkout page."
msgstr ""
"Дозволете им на клиентите да ги менуваат количините на производите или да "
"отстрануваат ставки директно на страницата за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:301
msgid "Hide cart items errors at the checkout page"
msgstr "Сокријте ги грешките со ставките во количката на страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:302
msgid ""
"Do not display the cart items errors message at the top of the checkout "
"page. When submitting the checkout form to complete the purchase, these "
"error messages will always be displayed."
msgstr ""
"Не прикажувајте ја пораката за грешки во ставките во количката на врвот на "
"страницата за наплата. При поднесување на формуларот за наплата за да се "
"заврши купувањето, овие пораки за грешка секогаш ќе се прикажуваат."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:313
msgid "Place order"
msgstr "Поставете нарачка"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:314
msgid "Define the position to display \"Place order\" and terms checkbox section."
msgstr ""
"Дефинирајте ја позицијата за прикажување на делот за избор на полето за "
"избор „Постави нарачка“ и термини."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:315
msgid "Some options might not be compatible with some plugins and themes."
msgstr "Некои опции можеби не се компатибилни со некои приклучоци и теми."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:319
msgid "Below the payment section"
msgstr "Под делот за плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:320
msgid "Below the order summary"
msgstr "Под резимето на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:321
msgid "Both below the payment section and the order summary"
msgstr "И под делот за плаќање и резимето на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:329
msgid "Add widget areas to the checkout page"
msgstr "Додајте области на виџети на страницата за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:330
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"checkout page."
msgstr ""
"Овие области на виџети се користат за додавање симболи за доверба и значки "
"за доверба на страницата за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:339
msgid ""
"Display checkout sidebar widgets only when viewing the last checkout step "
"on mobile devices when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"Прикажувајте виџети од страничната лента за наплата само кога го гледате "
"последниот чекор за наплата на мобилни уреди кога користите распоред за "
"наплата во повеќе чекори"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:364
msgid "Enable integrated coupon code section"
msgstr "Овозможете интегриран дел за купонски код"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:365
msgid ""
"Only applicable if use of coupon codes are enabled in the WooCommerce "
"settings."
msgstr ""
"Применливо само ако употребата на купонски кодови е овозможена во "
"поставките на WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:374
msgid "Display the coupon codes section title"
msgstr "Прикажете го насловот на делот за кодови за купони"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:375
msgid ""
"Only applicable when coupon code is displayed as a separate section on the "
"checkout or cart pages."
msgstr ""
"Применливо само кога кодот за купон се прикажува како посебен дел на "
"страниците за наплата или количка."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:385
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the checkout "
"page."
msgstr ""
"Изберете позиција каде да се прикаже делот за кодови за купони на "
"страницата за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:390
msgid "Before the checkout steps"
msgstr "Пред чекорите за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:391
msgid "As a substep before payment methods"
msgstr "Како потчекор пред начините на плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:392
msgid "As a substep after payment methods"
msgstr "Како потчекор по начините на плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:402
msgid ""
"Select style of the \"apply coupon\" button. Only applicable when the "
"coupon code section is displayed \"Before the checkout steps\" on the "
"checkout page, or \"Before the cart items section\" on the cart page."
msgstr ""
"Изберете стил на копчето „примени купон“. Применливо само кога делот за код "
"за купон е прикажан „Пред чекорите за наплата“ на страницата за наплата или "
"„Пред делот со ставки во количката“ на страницата за количка."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:406
msgid "Default button style"
msgstr "Стандарден стил на копче"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:407
msgid "\"Add\" link button"
msgstr "Копче за врска „Додај“."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:422, inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:102, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:87
msgid "Checkout fields"
msgstr "Полиња за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:429
msgid "Optional fields"
msgstr "Изборни полиња"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:430
msgid "Hide optional fields behind a link button"
msgstr "Сокријте опционални полиња зад копче за врска"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:431
msgid ""
"It is recommended to keep this option checked to reduce the number of open "
"input fields, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">read the research</a>."
msgstr ""
"Се препорачува да се задржи оваа опција штиклирана за да се намали бројот "
"на отворени полиња за внесување, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">прочитајте го истражувањето</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:440
msgid "Do not hide \"Address line 2\" fields behind a link button"
msgstr "Не ги кријте полињата „Адреса линија 2“ зад копче за врска"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:441
msgid ""
"Recommended only when most customers actually need the \"Address line 2\" "
"field, or when getting the right shipping address is crucial (ie. if "
"delivering food and other perishable products)."
msgstr ""
"Се препорачува само кога на повеќето клиенти навистина им е потребно полето "
"„Адреса линија 2“ или кога е клучно да се добие вистинската адреса за "
"испорака (т.е. ако се доставува храна и други расипливи производи)."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:451
msgid "Display the \"Add\" link buttons in lowercase"
msgstr "Прикажете ги копчињата за врска „Додај“ со мали букви"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:452
msgid ""
"Make the labels of optional field \"Add\" link button as "
"<code>lowercase</code> (ie. \"Add phone number\" instead of \"Add Phone "
"Number\"). This option also affects the link buttons for coupon code fields."
msgstr ""
"Направете ги етикетите од изборното поле „Додај“ копче за врска со "
"<code>lowercase</code> (т.е. „Додај телефонски број“ наместо „Додај "
"телефонски број“). Оваа опција влијае и на копчињата за врски за полињата "
"за код за купони."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:460, inc/admin/admin-settings-checkout.php:625
msgid "Billing address"
msgstr "Адреса за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:461
msgid ""
"Select position where to display the billing address section on the "
"checkout page."
msgstr ""
"Изберете позиција каде да се прикаже делот за адреса за наплата на "
"страницата за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:465
msgid "As a step before shipping"
msgstr "Како чекор пред испораката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:466
msgid "As a sub-step before the shipping address section"
msgstr "Како под-чекор пред делот за адреса за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:467
msgid "As a sub-step after the shipping address section"
msgstr "Како под-чекор по делот за адреса за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:468
msgid "As a step after shipping"
msgstr "Како чекор по испораката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:469
msgid "As a sub-step before the payment section"
msgstr "Како под-чекор пред делот за плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:470
msgid "Force billing and shipping addresses to the same (single section)"
msgstr "Присилете ги адресите за наплата и испорака на истиот (еден дел)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:477
msgid "Checkbox for \"Same as shipping/billing address\" checked by default"
msgstr ""
"Полето за избор за „Исто како и адресата за испорака/фактурирање“ "
"стандардно е означено"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:478
msgid ""
"The checkbox \"Same as shiping address\" will start as checked by default "
"when the shipping address section is displayed first. <br>The checkbox "
"\"Same as billing address\" will start as checked by default when the "
"billing address section is displayed first. <br> It is recommended to leave "
"this option checked as to significantly reduce the number of open input "
"fields at checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">read the "
"research</a>."
msgstr ""
"Полето за избор „Исто како и адресата за испорака“ ќе започне како "
"стандардно означено кога прво ќе се прикаже делот за адреса за "
"испорака.<br> Полето за избор „Иста како адресата за наплата“ ќе започне "
"како стандардно означено кога прво ќе се прикаже делот за адреса за "
"наплата.<br> Се препорачува оваа опција да се остави штиклирана за "
"значително да се намали бројот на отворени полиња за внесување при "
"наплатата, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" "
"target=\"_blank\">прочитајте го истражувањето</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:486
msgid "Highlight the billing address section in the checkout form"
msgstr "Означете го делот за адреса за наплата во формуларот за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:494, inc/admin/admin-settings-checkout.php:598
msgid "Shipping address"
msgstr "Адреса за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:495
msgid "Highlight the shipping address section in the checkout form"
msgstr "Означете го делот за адреса за испорака во формуларот за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:503
msgid "Shipping methods"
msgstr "Методи за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:504
msgid "Choose in which position to display the shipping methods section."
msgstr "Изберете во која позиција да се прикаже делот за методи на испорака."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:508
msgid "Before shipping address"
msgstr "Пред испорака адреса"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:509
msgid "After shipping address"
msgstr "Адреса по испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:516
msgid "Prevent automatic selection of the first shipping method"
msgstr "Спречете го автоматскиот избор на првиот начин на испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:517
msgid ""
"When enabled, the first shipping method available will not be automatically "
"selected when no other shipping method was previously selected for each "
"shipping package. <br>This option will be automatically enabled if the "
"option for clearing the selected shipping method is enabled for the Local "
"Pickup feature."
msgstr ""
"Кога е овозможено, првиот достапен начин на испорака нема да биде "
"автоматски избран кога претходно не бил избран друг начин на испорака за "
"секој пакет за испорака.<br> Оваа опција автоматски ќе биде овозможена ако "
"опцијата за бришење на избраниот начин на испорака е овозможена за "
"функцијата Локално подигање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:526
msgid "Local pickup"
msgstr "Локален пикап"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:527
msgid ""
"Removes shipping address section when a local pickup shipping method is "
"selected."
msgstr ""
"Го отстранува делот за адреса за испорака кога е избран локален начин на "
"испорака."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:528
msgid ""
"Replaces the shipping address with the pickup point location when a local "
"pickup shipping method is selected."
msgstr ""
"Ја заменува адресата за испорака со локацијата на точката за подигање кога "
"е избран локален начин на испорака за подигање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:538
msgid "Show option to clear shipping methods in the pickup location substep"
msgstr ""
"Прикажи ја опцијата за бришење на методите за испорака во потчекорот "
"локација за подигање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:539
msgid ""
"Show a link button on the pickup location substep to clear the chosen "
"shipping methods. This can be used to allow showing the shipping address "
"section again if a local pickup method was previously selected."
msgstr ""
"Прикажи копче за врска на потчекорот за локација за подигање за да ги "
"избришете избраните методи за испорака. Ова може да се користи за да се "
"овозможи повторно прикажување на делот за адреса за испорака ако претходно "
"бил избран метод за локално подигање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:550
msgid ""
"Choose which address to save as the shipping address for local pickup "
"orders."
msgstr ""
"Изберете која адреса да се зачува како адреса за испорака за локални "
"нарачки за подигање."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:554
msgid "Save the selected pickup location"
msgstr "Зачувајте ја избраната локација за подигање"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:555
msgid "Save same as the billing address"
msgstr "Зачувајте исто како и адресата за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:556
msgid "Do not save any shipping address"
msgstr "Не зачувувајте адреса за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:564
msgid "Company name field for shipping address"
msgstr "Поле за име на компанија за адреса за испорака"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:565
msgid ""
"Change visibility for the company name field for the shipping address "
"section on the checkout form."
msgstr ""
"Променете ја видливоста за полето за името на компанијата за делот за "
"адреса за испорака на формуларот за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:566
msgid ""
"If field is set as \"optional\", which is the default visibility state, no "
"changes will be applied to let other plugins apply any changes they need."
msgstr ""
"Ако полето е поставено како „опционално“, што е стандардна состојба на "
"видливост, нема да се применат никакви промени за да им се дозволи на "
"другите приклучоци да ги применат какви било промени што им се потребни."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:570, inc/admin/admin-settings-checkout.php:585, inc/admin/admin-settings-checkout.php:612
msgid "Hidden (remove field)"
msgstr "Скриено (отстрани го полето)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:571, inc/admin/admin-settings-checkout.php:586, inc/admin/admin-settings-checkout.php:613, inc/admin/admin-settings-checkout.php:698
msgid "Optional"
msgstr "Факултативно"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:572, inc/admin/admin-settings-checkout.php:587, inc/admin/admin-settings-checkout.php:614
msgid "Required"
msgstr "Задолжително"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:580
msgid "Add shipping phone field to the checkout form."
msgstr "Додајте го полето за телефон за испорака во формуларот за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:594
msgid "Choose in which step to display the shipping phone field."
msgstr "Изберете во кој чекор да се прикаже полето за телефон за испорака."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:599, inc/admin/admin-settings-checkout.php:626
msgid "Contact step"
msgstr "Чекор за контакт"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:606
msgid "Billing phone"
msgstr "Телефон за наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:607
msgid "Add billing phone field to the checkout form."
msgstr "Додајте поле за телефон за наплата во формуларот за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:621
msgid "Choose in which step to display the billing phone field."
msgstr "Изберете во кој чекор да се прикаже полето за телефон за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:634
msgid "Enable international phone number format and validation for phone fields"
msgstr ""
"Овозможете формат на меѓународен телефонски број и валидација за "
"телефонските полиња"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:635
msgid "Format and validate phone numbers according to each country."
msgstr "Форматирајте и потврдете ги телефонските броеви според секоја земја."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:645
msgid "Enable phone number validation based on country rules"
msgstr "Овозможете валидација на телефонски број врз основа на правилата на земјата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:646
msgid ""
"When disabled, the phone field validation will not check if country or area "
"codes are valid for the country."
msgstr ""
"Кога е оневозможено, валидацијата на полето за телефон нема да провери дали "
"шифрите на земјата или областа се валидни за земјата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:656
msgid "Only show allowed countries for shipping or billing"
msgstr "Прикажи само дозволени земји за испорака или наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:657
msgid ""
"When enabled, only the countries allowed for shipping will be available in "
"the shipping phone field, and only countries allowed for billing will be "
"available for the billing phone field."
msgstr ""
"Кога е овозможено, само земјите дозволени за испорака ќе бидат достапни во "
"полето телефон за испорака, а само земјите дозволени за наплата ќе бидат "
"достапни за полето телефон за наплата."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:667
msgid "Show country code beside the flag"
msgstr "Прикажи го кодот на државата покрај знамето"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:678
msgid "Show an example of a valid phone number inside phone fields"
msgstr "Покажете пример за важечки телефонски број во полињата на телефонот"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:682
msgid "Do not change placeholders"
msgstr "Не менувајте местенка"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:683
msgid "Show if not defined"
msgstr "Прикажи ако не е дефинирано"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:684
msgid "Always show"
msgstr "Секогаш покажувај"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:692, inc/admin/admin-settings-order-received.php:222
msgid "Order notes"
msgstr "Нарачајте белешки"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:693
msgid "Define the visibility of the additional order notes field."
msgstr "Дефинирајте ја видливоста на полето за дополнителни белешки за нарачка."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:705
msgid "Gift options"
msgstr "Опции за подароци"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:706
msgid "Display gift message and other gift options at the checkout page"
msgstr ""
"Прикажете порака за подарок и други опции за подарок на страницата за "
"наплата"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:707
msgid ""
"Allow customers to add a gift message and other gift related options to the "
"order."
msgstr ""
"Дозволете им на клиентите да додадат порака за подарок и други опции "
"поврзани со подарок во нарачката."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:717
msgid "Display the gift message fields always expanded"
msgstr "Прикажете ги полињата за порака за подарок секогаш проширени"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:727
msgid ""
"Display the gift message as part of the order details table instead of a "
"separate section"
msgstr ""
"Прикажете ја пораката за подарок како дел од табелата со детали за "
"нарачката наместо посебен дел"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:728
msgid ""
"This option affects the order confirmation page (thank you page) and order "
"details on account pages, emails and packing slips."
msgstr ""
"Оваа опција влијае на страницата за потврда на нарачката (страница за "
"благодарност) и деталите за нарачката на страниците на сметката, е-поштата "
"и ливчињата за пакување."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:746, inc/admin/admin-settings-checkout.php:753
msgid "Account matching"
msgstr "Усогласување на сметката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:754
msgid "Enable the account matching feature"
msgstr "Овозможете ја функцијата за совпаѓање на сметката"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:755
msgid ""
"Associate the guest customer's orders with their existing account when an "
"account already exists with the customer's contact details."
msgstr ""
"Поврзете ги нарачките на гостинскиот клиент со неговата постоечка сметка "
"кога веќе постои сметка со деталите за контакт на клиентот."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:765
msgid "Display message when an account exists with the email address provided"
msgstr "Прикажи порака кога постои сметка со дадена адреса за е-пошта"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:766
msgid ""
"Replaces the account creation fields with a notification and option to log "
"in. In some contexts, it might be recommended to leave this option disabled "
"to protect the privacy of customers."
msgstr ""
"Ги заменува полињата за создавање сметка со известување и опција за "
"најавување. Во некои контексти, може да се препорача оваа опција да се "
"остави оневозможена за да се заштити приватноста на клиентите."

#: inc/admin/admin-settings-dashboard.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Контролна табла"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:51
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:95
msgid ""
"No integrations available at the moment on this section. The options "
"related to each plugin will only appear here if that plugin is activated."
msgstr ""
"Нема достапни интеграции во моментов на овој дел. Опциите поврзани со секој "
"додаток ќе се појават овде само ако тој приклучок е активиран."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:54
msgid "License keys"
msgstr "Клучеви за лиценца"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:85
msgid ""
"No license keys options available at the moment on this section. The "
"options related to each plugin or add-on will appear here when that plugin "
"is activated."
msgstr ""
"Нема достапни опции за клучеви за лиценца во моментот на овој дел. Опциите "
"поврзани со секој додаток или додаток ќе се појават овде кога ќе се "
"активира тој приклучок."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:90
msgid "Visit our website for more information about our plugins and add-ons."
msgstr ""
"Посетете ја нашата веб-страница за повеќе информации за нашите приклучоци и "
"додатоци."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:71
msgid "Order pay page"
msgstr "Страница за плаќање со нарачка"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:78
msgid "Order pay"
msgstr "Нарачајте плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:79
msgid "Enable order pay page optimizations"
msgstr "Овозможете ја оптимизацијата на страницата за плаќање со нарачки"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:80
msgid ""
"Changes the layout of order pay page for existing orders pending payment "
"from the customer."
msgstr ""
"Го менува распоредот на страницата за плаќање на нарачки за постојните "
"нарачки во очекување на плаќање од клиентот."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:92
msgid "Add widget areas to the order pay page"
msgstr "Додајте области на графичка контрола на страницата за плаќање со нарачки"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:93
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"order pay page."
msgstr ""
"Овие области на графичките контроли се користат за додавање симболи за "
"доверба и значки за доверба на страницата за плаќање нарачки."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:69
msgid "Thank you page & order details layout"
msgstr "Ви благодариме распоред на страницата и деталите за нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:76
msgid "Order details optimizations"
msgstr "Оптимизација на детали за нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:77
msgid "Enable thank you page and order details optimizations"
msgstr ""
"Овозможете ја оптимизацијата на страницата за благодарност и детали за "
"нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:78
msgid "Changes the layout of order details on the thank you page and account pages."
msgstr ""
"Го менува распоредот на деталите за нарачката на страницата за благодарност "
"и страниците на сметката."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:89
msgid "Enable order details customizations on email notifications"
msgstr ""
"Овозможете прилагодувања за деталите за нарачката на известувањата по "
"е-пошта"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:90
msgid ""
"Display new sections and change order of sections on email notifications. "
"Styles of order details on email notifications remain unchanged."
msgstr ""
"Прикажете нови секции и променете го редоследот на секциите на "
"известувањата по е-пошта. Стиловите на деталите за нарачката на "
"известувањата по е-пошта остануваат непроменети."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:108
msgid "Thank you page"
msgstr "Ви благодариме страница"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:110
msgid ""
"These options affect the thank you page, also known as order received or "
"order confirmation pages."
msgstr ""
"Овие опции влијаат на страницата за благодарност, позната и како примени "
"нарачки или страници за потврда на нарачката."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115, inc/admin/admin-settings-order-received.php:143
msgid "Order details layout"
msgstr "Распоред на детали за нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Display the order details with wide layout on the thank you page"
msgstr ""
"Прикажете ги деталите за нарачката со широк распоред на страницата за "
"благодарност"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:126
msgid "Add widget areas to the thank you page"
msgstr "Додајте области на виџети на страницата за благодарност"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:127
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"thank you page."
msgstr ""
"Овие области на виџети се користат за додавање симболи за доверба и значки "
"за доверба на страницата за благодарност."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:145
msgid ""
"These options affect the thank you page , view order details on account "
"pages and on email notifications."
msgstr ""
"Овие опции влијаат на страницата за благодарност, прегледувајте ги деталите "
"за нарачката на страниците на сметката и на известувањата по е-пошта."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:150
msgid "Order actions"
msgstr "Нарачајте дејства"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:151
msgid "Choose in which position to display the order actions."
msgstr "Изберете во која позиција да се прикажуваат дејствата за нарачката."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:155
msgid "Inside the order overview"
msgstr "Внатре во прегледот на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:156
msgid "After the order overview"
msgstr "По преглед на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:157
msgid "After order sections"
msgstr "Секции по нарачка"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:165
msgid "Order status"
msgstr "Статус на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:166
msgid "Display the order status progress bar"
msgstr "Прикажете ја лентата за напредок на статусот на нарачката"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:176, inc/admin/admin-settings-order-received.php:193, inc/admin/admin-settings-order-received.php:208, inc/admin/admin-settings-order-received.php:223
msgid "Choose in which position to display the section."
msgstr "Изберете во која позиција да се прикаже делот."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:180
msgid "After the order overview and payment instructions"
msgstr "По прегледот на нарачката и инструкциите за плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:181, inc/admin/admin-settings-order-received.php:197, inc/admin/admin-settings-order-received.php:212, inc/admin/admin-settings-order-received.php:227
msgid "Before the order items section"
msgstr "Пред делот за ставки за нарачка"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:182, inc/admin/admin-settings-order-received.php:198, inc/admin/admin-settings-order-received.php:213, inc/admin/admin-settings-order-received.php:228
msgid "Inside the order items section"
msgstr "Внатре во делот за ставки за нарачка"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:183, inc/admin/admin-settings-order-received.php:199, inc/admin/admin-settings-order-received.php:214, inc/admin/admin-settings-order-received.php:229
msgid "After the order items section"
msgstr "По делот за нарачки ставки"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:184
msgid "On the sidebar"
msgstr "На страничната лента"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:192
msgid "Order downloads"
msgstr "Нарачајте преземања"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:207
msgid "Gift message"
msgstr "Порака за подарок"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:51
msgid "Tools"
msgstr "Алатки"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:84
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Решавање проблеми"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:91
msgid "Debug options"
msgstr "Опции за отстранување грешки"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:92
msgid "Debug mode"
msgstr "Режим за отстранување грешки"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:93
msgid ""
"Using debug mode affects the website performance. Only use this option "
"while troubleshooting."
msgstr ""
"Користењето на режимот за отстранување грешки влијае на перформансите на "
"веб-локацијата. Користете ја оваа опција само додека решавате проблеми."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:102
msgid "Load unminified assets"
msgstr "Вчитај неминифицирани средства"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:112
msgid "Enhanced select fields"
msgstr "Подобрени полиња за избор"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:113
msgid "Replace <code>select2</code> dropdown components with <code>TomSelect</code>"
msgstr ""
"Заменете ги паѓачките компоненти <code>select2</code> со "
"<code>TomSelect</code>"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:114
msgid ""
"TomSelect is a simpler dropdown selection component which is less prone to "
"errors than Select2, while offering the same features that are actually "
"used on WooCommerce checkout pages."
msgstr ""
"TomSelect е поедноставна компонента за избор на паѓачкото мени, која е "
"помалку склона кон грешки од Select2, додека ги нуди истите карактеристики "
"што всушност се користат на страниците за наплата на WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:122
msgid "Fix automatic zoom-in on form fields"
msgstr "Поправете автоматско зумирање на полињата со формулари"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:123
msgid "Set <code>font-size</code> inside form fields to 16px"
msgstr "Поставете ја <code>font-size</code> во полињата на формата на 16 пиксели"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:124
msgid ""
"When the font size inside form fields is smaller than 16px, Safari and "
"other browsers might automatically zoom in on mobile devices to make the "
"text easier to read. When this option is enabled, it will set the font size "
"for inside the form fields to 16px on pages optimized by Fluid Checkout to "
"avoid it zooming in."
msgstr ""
"Кога големината на фонтот во полињата на формуларот е помала од 16 пиксели, "
"Safari и другите прелистувачи може автоматски да зумираат на мобилните "
"уреди за да го олеснат читањето на текстот. Кога оваа опција е овозможена, "
"ќе ја постави големината на фонтот за внатре во полињата на формуларот на "
"16 пиксели на страниците оптимизирани од Fluid Checkout за да се избегне "
"зумирање."

#: inc/admin/admin-settings-wc-shipping.php:50
msgid ""
"The shipping destination is always set to \"Default to customer shipping "
"address\" when Fluid Checkout is activated. Customers can still provide "
"different shipping and billing addresses during checkout, an option for "
"setting the default billing address to be the same as the shipping address "
"is available at WooCommerce > Settings > Fluid Checkout."
msgstr ""
"Дестинацијата за испорака е секогаш поставена на „Стандардна адреса за "
"испорака на клиент“ кога е активирана флуидното плаќање. Клиентите сè уште "
"можат да обезбедат различни адреси за испорака и наплата за време на "
"наплатата, опцијата за поставување на стандардната адреса за наплата да "
"биде иста со адресата за испорака е достапна во WooCommerce &gt; Settings "
"&gt; Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-tab-fluid-checkout.php:25
msgid "Fluid Checkout"
msgstr "Исплата на течности"

#: inc/admin/admin.php:133
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"

#: inc/admin/admin.php:134
msgid "Support"
msgstr "Поддршка"

#: inc/admin/admin.php:159
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to PRO</a> to unlock more options."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Надградете на PRO</a> за да отклучите "
"повеќе опции."

#: inc/admin/admin.php:179
msgid "(PRO)"
msgstr "(УЈП)"

#: inc/admin/admin.php:199
msgid "(experimental)"
msgstr "(експериментално)"

#: inc/admin/admin.php:208
msgid ""
"This is an experimental feature and may not work as expected with all "
"themes and plugins. Use it with caution."
msgstr ""
"Ова е експериментална карактеристика и може да не работи како што се "
"очекува со сите теми и приклучоци. Користете го со претпазливост."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:159
msgid "Confirm"
msgstr "Потврди"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:274
msgid "Verify Phone Number"
msgstr "Потврдете го телефонскиот број"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:375, inc/compat/plugins/compat-plugin-mobile-login-woocommerce-premium.php:623
msgid "Please verify your phone number."
msgstr "Ве молиме потврдете го вашиот телефонски број."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:75
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "Приклучокот Bluehost"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:81
msgid "Custom fields"
msgstr "Прилагодени полиња"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:82
msgid "Enable custom shipping email field"
msgstr "Овозможете го полето за приспособена е-пошта за испорака"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:83
msgid ""
"When enabled, the shipping email field from the Bluehost plugin will be "
"added to the checkout form."
msgstr ""
"Кога е овозможено, полето за е-пошта за испорака од приклучокот Bluehost ќе "
"се додаде во формуларот за наплата."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:89
msgid "Captcha Pro by BestWebSoft"
msgstr "Captcha Pro од BestWebSoft"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:95
msgid "Captcha position"
msgstr "Позиција Captcha"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:96
msgid ""
"Define the position to display the captcha section. Some positions might "
"not work depending on the captcha type chosen."
msgstr ""
"Дефинирајте ја позицијата за прикажување на делот captcha. Некои позиции "
"може да не работат во зависност од избраниот тип captcha."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-gls-shipping-for-woocommerce.php:148, inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:126, inc/compat/plugins/compat-plugin-mondialrelay-wordpress.php:124, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:109, inc/compat/plugins/compat-plugin-packlink-pro-shipping.php:104, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:105, inc/compat/plugins/compat-plugin-woo-carrier-agents.php:124
msgid "Selecting a pickup point is required before proceeding."
msgstr "Пред да продолжите, потребно е да изберете точка за подигање."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:234
msgid "Pickup point"
msgstr "Точка за подигање"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:316, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:297, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:307, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:386, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:450
msgid "Pickup point not selected yet."
msgstr "Точката за подигање сè уште не е избрана."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:310, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:312, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:391, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:438
msgid "Pickup point:"
msgstr "Точка за подигање:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:80
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp за WooCommerce"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:86
msgid "Subscribe checkbox"
msgstr "Поле за избор за претплати"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:87
msgid ""
"Override the position for the subscribe checkbox on the checkout page and "
"always display it on the contact step"
msgstr ""
"Отфрлете ја позицијата за изборното поле за претплати на страницата за "
"наплата и секогаш прикажувајте ја на чекорот за контакт"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87
msgid "Before Shipping Address"
msgstr "Пред испорака Адреса"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87, inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "(originally \"%s\")"
msgstr "(оригинално „%s“)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "After Shipping Address"
msgstr "Адреса по испорака"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-wc-brt-fermopoint-shipping-methods.php:96
msgid "Selecting a collection point is required when shipping with FermoPoint."
msgstr "Потребно е да се избере место за собирање кога се испраќа со FermoPoint."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:189
msgid ""
"If checked informs typos in email to users. (This feature has been disabled "
"because Fluid Checkout offers the feature. Changes to this option will not "
"take effect)"
msgstr ""
"Ако се штиклира, се информираат за печатни грешки во е-поштата до "
"корисниците. (Оваа функција е оневозможена бидејќи Fluid Checkout ја нуди "
"функцијата. Промените на оваа опција нема да стапат на сила)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:186
msgid "Enable Mail Check: (disabled feature)"
msgstr "Овозможи проверка на пошта: (оневозможена функција)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:431
msgid "Carrier:"
msgstr "Превозник:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:167
msgid "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"
msgstr "Sendinblue - WooCommerce е-пошта маркетинг"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:173
msgid "Sign up checkbox position"
msgstr "Позиција на полето за избор за регистрирање"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:174
msgid "Move the sign up checkbox to the contact step"
msgstr "Поместете го полето за избор за регистрација на чекорот за контакт"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:175
msgid ""
"When enabled, the checkbox will be moved to the contact step independently "
"of the display location defined in the Sendinblue plugin settings."
msgstr ""
"Кога е овозможено, полето за избор ќе се премести во чекорот за контакт "
"независно од локацијата на екранот дефинирана во поставките за приклучокот "
"Sendinblue."

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:172
msgid "Theme Betheme"
msgstr "Тема Бетема"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:178, inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:129, inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:202, inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:186, inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:164, inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:158
msgid "Checkout progress"
msgstr "Напредокот на наплатата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:179
msgid ""
"Output the checkout steps section from Betheme on the checkout, cart and "
"order received pages."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од Betheme на страниците за наплата, "
"количка и нарачајте примени."

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:216
msgid "Theme Fennik"
msgstr "Тема Феник"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:222
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Лебни трошки"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:223
msgid ""
"Output the breadcrumbs section from the Fennik theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Излезете го делот лебни трошки од темата Fennik кога користите заглавие и "
"подножје на Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:53
msgid "Theme Go"
msgstr "Тема Оди"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:59
msgid "My account layout"
msgstr "Распоред на мојата сметка"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:60
msgid "Enable wide layout on \"My account\" page."
msgstr "Овозможете широк распоред на страницата „Моја сметка“."

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:93
msgid "Theme Impreza"
msgstr "Тема Impreza"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:99
msgid "Header"
msgstr "Заглавие"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:100
msgid "Spacing for site header at the checkout page (in pixels)"
msgstr "Проред за заглавието на страницата на страницата за наплата (во пиксели)"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:101
msgid "Only applicable when using the Impreza theme header at the checkout page."
msgstr ""
"Применливо само кога се користи заглавието на темата Impreza на страницата "
"за наплата."

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:123
msgid "Theme Kapee"
msgstr "Тема Капе"

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:130
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Kapee theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од темата Kapee на страниците за "
"наплата, количка и нарачајте примени."

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:196
msgid "Theme Porto"
msgstr "Тема Порто"

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:203
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Porto theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од темата Porto на страниците за "
"наплата, количка и нарачајте примени."

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:180
msgid "Theme Pressmart"
msgstr "Тема Pressmart"

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:187
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Pressmart theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од темата Pressmart на страниците за "
"наплата, количка и нарачајте примени."

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:158
msgid "Theme The Gem"
msgstr "Тема Скапоцен камен"

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:165
msgid ""
"Output the checkout steps section from The Gem theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од темата Gem кога користите заглавие и "
"подножје на Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:152
msgid "Theme Woodmart"
msgstr "Тема Вудмарт"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:159
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Woodmart theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Излезете го делот чекори за наплата од темата Woodmart кога користите "
"заглавие и подножје на Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:167
msgid "Checkout options"
msgstr "Опции за наплата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:168
msgid "Disable the theme checkout options"
msgstr "Оневозможете ги опциите за наплата на темата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:169
msgid ""
"The options display product image, quantity field, remove button and link "
"to product page added by the theme are disabled by default."
msgstr ""
"Опциите за прикажување на сликата на производот, полето за количина, "
"копчето за отстранување и врската до страницата на производот додадена од "
"темата се стандардно оневозможени."

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:87
msgid "Theme Atomion"
msgstr "Тема Атомион"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:93
msgid "Order progress"
msgstr "Напредокот на нарачката"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:94
msgid "Display order progress from the theme"
msgstr "Прикажете го напредокот на нарачката од темата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:103, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:88
msgid "Display the form field labels visible on the page"
msgstr "Прикажете ги етикетите на полето за форми видливи на страницата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:104
msgid "It is recommended to keep this option enabled for a better user experience."
msgstr ""
"Се препорачува да ја задржите оваа опција вклучена за подобро корисничко "
"искуство."

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:81
msgid "Theme ZK Nito"
msgstr "Тема ЗК Нито"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:96
msgid "Add extra fields to the checkout form"
msgstr "Додадете дополнителни полиња во формуларот за наплата"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:97
msgid ""
"Adds an extra shipping email and shipping phone field to the shipping "
"address section."
msgstr ""
"Додава дополнителна е-пошта за испорака и поле за телефон за испорака во "
"делот за адреса за испорака."

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/checkout-header.php:27
msgid "Go to the home page"
msgstr "Одете на почетната страница"

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:54, templates/compat/themes/enfold/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:239
msgid "Skip to content"
msgstr "Прескокнете до содржината"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-account-creation.php:37
msgid "Create an account"
msgstr "Направете сметка"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:30
msgid "Log in to your account"
msgstr "Најавете се на вашата сметка"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42
msgid "Already have an account?"
msgstr "Веќе имате сметка?"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:32
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Log out</a>"
msgstr "Најавени како %1$s. <a href=\"%2$s\">Одјави се</a>"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/payment.php:48
msgid "Your order has a total amount due of %s. No further payment is needed."
msgstr ""
"Вашата нарачка има вкупен доспеан износ од %s. Не е потребно дополнително "
"плаќање."

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Close and continue with checkout"
msgstr "Затворете и продолжете со наплатата"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"

#: templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5
msgid "Parcel terminal"
msgstr "Терминал за парцела"

#: inc/compat/plugins/elementor-pro/widgets/woocommerce/checkout.php:70
msgid ""
"<p>This widget has been replaced by Fluid Checkout. </p><p>When using Fluid "
"Checkout, the checkout page needs to use the original WooCommerce shortcode "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> to work properly.</p><p>For more "
"information, visit the Fluid Checkout documentation.</p>"
msgstr ""
"<p>Овој додаток е заменет со Fluid Checkout.</p><p> Кога користите Fluid "
"Checkout, страницата за наплата треба да го користи оригиналниот краток код "
"на WooCommerce <code>[woocommerce_checkout]</code> за да работи "
"правилно.</p><p> За повеќе информации, посетете ја документацијата Fluid "
"Checkout.</p>"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:121
msgid "Theme The7"
msgstr "Тема The7"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:127
msgid "Additional header sections"
msgstr "Дополнителни делови за заглавие"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:128
msgid "Output additional header sections if enabled in the theme settings."
msgstr ""
"Изнесете дополнителни делови за заглавие ако се овозможени во поставките за "
"темата."

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:98
msgid "More information"
msgstr "Повеќе информации"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-box-now-delivery-croatia.php:177
msgid "Pick a Locker"
msgstr "Изберете шкафче"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115
msgid "Page template"
msgstr "Шаблон за страница"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Use `Order confirmation` page template for block-based themes"
msgstr ""
"Користете го шаблонот за страница „Потврда на нарачка“ за теми базирани на "
"блокови"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:117
msgid "Only applies when using a block-based theme."
msgstr "Важи само кога се користи тема базирана на блокови."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:49
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "Payment form"
msgstr "Формулар за плаќање"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:56
msgid "Apply styles to the Stripe payment form fields"
msgstr "Примени стилови на полињата на формуларот за плаќање на Stripe"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:57
msgid ""
"When enabled, Fluid Checkout will apply styles optimized for compatibility "
"with the plugin. You may want to disable this if you are using custom "
"styles for the Stripe payment form fields."
msgstr ""
"Кога е овозможено, Fluid Checkout ќе примени стилови оптимизирани за "
"компатибилност со приклучокот. Можеби ќе сакате да го оневозможите ова ако "
"користите прилагодени стилови за полињата на формуларот за плаќање на "
"Stripe."

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:76
msgid "Theme Nyture"
msgstr "Тематски вести"

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:83
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Nyture theme when using Fluid "
"Checkout."
msgstr ""
"Прикажи го делот за чекори за наплата од темата Nyture кога користиш Fluid "
"Checkout."

#: inc/checkout-coupon-codes.php:275
msgctxt "Button label for applying coupon codes"
msgid "Apply"
msgstr "Пријавете се"

#: inc/checkout-steps.php:2214
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: inc/checkout-steps.php:2223
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Shipping"
msgstr "Испорака"

#: inc/checkout-steps.php:2235
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Billing"
msgstr "Наплата"

#: inc/checkout-steps.php:2244
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Payment"
msgstr "Плаќање"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgctxt "Checkout substep change link label"
msgid "Change"
msgstr "Промена"

#: inc/checkout-steps.php:2826
msgctxt "Checkout substep save link label"
msgid "Save changes"
msgstr "Зачувајте ги промените"

#: inc/checkout-steps.php:2958
msgctxt "Substep review text"
msgid "None."
msgstr "Никој."

#: inc/checkout-steps.php:3490
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/checkout-steps.php:3495
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format: with label"
msgid "%2$s: %1$s"
msgstr "%2$s: %1$s"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:85
msgctxt "Image uploader."
msgid "No image selected."
msgstr "Нема избрана слика."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Cart"
msgstr "Количка"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Order pay"
msgstr "Нарачајте плаќање"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:47
msgctxt "Settings section"
msgid "Thank you"
msgstr "Ви благодарам"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:83
msgctxt "Settings section title"
msgid "Integrations"
msgstr "Интеграции"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:73
msgctxt "Settings section title"
msgid "License keys"
msgstr "Клучеви за лиценца"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:100
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order section"
msgstr "Пред да поставите нарачка дел"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:101
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order button"
msgstr "Копче пред да поставите нарачка"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:431, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-shipping.php:28
#. translators: %s shipping destination.
msgctxt "No shipping method chosen label for the order summary"
msgid "--"
msgstr "--"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:27
msgctxt "Close button aria-label"
msgid "Close"
msgstr "Затвори"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42, templates/fc/checkout-steps/global/form-login.php:66
msgctxt "Log in link label at checkout contact step"
msgid "Log in"
msgstr "Најавете се"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:56
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue below"
msgstr "Или продолжете подолу"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:54
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue as a guest"
msgstr "Или продолжи како гостин"