HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux cluster02.load-balancer.x2.network 4.18.0-553.51.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed May 14 14:34:57 UTC 2025 x86_64
User: kbdhpghp (1098)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/kbdhpghp/www/aqualander/wp-content/plugins/fluid-checkout/languages/fluid-checkout-lo.po
# Copyright (C) 2025 fluid-checkout
# This file is distributed under the same license as the fluid-checkout package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fluid-checkout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Fluid Checkout\n"
"Last-Translator: Fluid Checkout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 23:46+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fluidcheckout.com/support\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_"
"attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: fluid-checkout.php:585
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: fluid-checkout.php:588
msgid "Go to Plugin Search"
msgstr "ໄປທີ່ Plugin Search"

#: fluid-checkout.php:592
msgid "Activate %s"
msgstr "ເປີດໃຊ້ %s"

#: fluid-checkout.php:596
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> requires <strong>%2$s</strong> to be installed and "
"activated. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> ຕ້ອງການ <strong>%2$s</strong> ເພື່ອຕິດຕັ້ງ "
"ແລະເປີດໃຊ້ງານ. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:274
msgid "Enter your code here"
msgstr "ໃສ່ລະຫັດຂອງເຈົ້າທີ່ນີ້"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:311, inc/checkout-hide-optional-fields.php:138
#. translators: %s: Form field label
msgid "Add %s"
msgstr "ເພີ່ມ %s"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:382
msgid "Remove"
msgstr "ເອົາອອກ"

#: inc/checkout-fields.php:126
msgid "Order number and receipt will be sent to this email address."
msgstr "ໝາຍເລກການສັ່ງຊື້ ແລະໃບຮັບເງິນຈະຖືກສົ່ງໄປທີ່ທີ່ຢູ່ອີເມວນີ້."

#: inc/checkout-fields.php:181
msgid "Apartment, unit, building, floor, etc."
msgstr "ອາພາດເມັນ, ຫນ່ວຍງານ, ອາຄານ, ຊັ້ນ, ແລະອື່ນໆ."

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:579
msgid "Shipping phone"
msgstr "ໂທລະສັບຂົນສົ່ງ"

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:105
msgid "Only used for shipping-related questions."
msgstr "ໃຊ້ສໍາລັບຄໍາຖາມທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບການຂົນສົ່ງເທົ່ານັ້ນ."

#: inc/checkout-steps.php:793
msgid "Multi-step"
msgstr "ຫຼາຍຂັ້ນຕອນ"

#: inc/checkout-steps.php:794
msgid "Single step"
msgstr "ຂັ້ນຕອນດຽວ"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Click to go to the order summary"
msgstr "ຄລິກເພື່ອໄປທີ່ສະຫຼຸບການສັ່ງຊື້"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Cart total:"
msgstr "ທັງໝົດກະຕ່າ:"

#: inc/checkout-steps.php:1688
#. translators: Next checkout step title
msgid "Proceed to %s"
msgstr "ສືບຕໍ່ໄປຫາ %s"

#: inc/checkout-steps.php:2215
msgid "Proceed to contact"
msgstr "ດໍາເນີນການຕິດຕໍ່"

#: inc/checkout-steps.php:2224
msgid "Proceed to shipping"
msgstr "ສືບຕໍ່ການຂົນສົ່ງ"

#: inc/checkout-steps.php:2236
msgid "Proceed to billing"
msgstr "ສືບຕໍ່ການຮຽກເກັບເງິນ"

#: inc/checkout-steps.php:2245
msgid "Proceed to payment"
msgstr "ດໍາເນີນການຊໍາລະ"

#: inc/checkout-steps.php:2256
msgid "My contact"
msgstr "ຕິດຕໍ່ຂອງຂ້ອຍ"

#: inc/checkout-steps.php:2266
msgid "Shipping to"
msgstr "ການຂົນສົ່ງໄປ"

#: inc/checkout-steps.php:2276
msgid "Shipping method"
msgstr "ວິທີການຂົນສົ່ງ"

#: inc/checkout-steps.php:2286
msgid "Additional notes"
msgstr "ບັນທຶກເພີ່ມເຕີມ"

#: inc/checkout-steps.php:2300
msgid "Billing to"
msgstr "ໃບບິນໄປ"

#: inc/checkout-steps.php:2310
msgid "Payment method"
msgstr "ວິທີການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/checkout-steps.php:2530
#. translators: %1$s is replaced with html for "current checkout step number", %2$s is replaced with html for "total number of checkout steps".
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "ຂັ້ນຕອນ %1$s ຂອງ %2$s"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgid "Change: %s"
msgstr "ປ່ຽນແປງ: %s"

#: inc/checkout-steps.php:3184
msgid "An account will be created with the information provided."
msgstr "ບັນຊີຈະຖືກສ້າງຂຶ້ນດ້ວຍຂໍ້ມູນທີ່ສະຫນອງໃຫ້."

#: inc/checkout-steps.php:3918, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:564
msgid "Not selected yet."
msgstr "ຍັງບໍ່ໄດ້ເລືອກເທື່ອ."

#: inc/checkout-steps.php:4675
msgid "Same as shipping address"
msgstr "ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/checkout-steps.php:4720
msgid "Same as billing address"
msgstr "ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ໃບບິນ"

#: inc/checkout-steps.php:5943, inc/admin/admin-settings-cart.php:131, inc/admin/admin-settings-checkout.php:248, inc/admin/admin-settings-order-received.php:175
msgid "Order summary"
msgstr "ສະຫຼຸບການສັ່ງ"

#: inc/checkout-steps.php:6008, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:58
msgid "Edit cart"
msgstr "ແກ້ໄຂກະຕ່າ"

#: inc/checkout-validation.php:197
#. translators: %s: html for the email address typo correction suggestion link
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "ເຈົ້າໝາຍເຖິງ %s ບໍ?"

#: inc/checkout-validation.php:197
msgid "Change email address to: {suggestion-value}"
msgstr "ປ່ຽນທີ່ຢູ່ອີເມວເປັນ: {suggestion-value}"

#: inc/checkout-validation.php:200
msgid "This is a required field."
msgstr "ນີ້ແມ່ນຊ່ອງຂໍ້ມູນທີ່ຕ້ອງການ."

#: inc/checkout-validation.php:201
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "ນີ້ບໍ່ແມ່ນທີ່ຢູ່ອີເມວທີ່ຖືກຕ້ອງ."

#: inc/checkout-validation.php:202
msgid "This field does not match the related field value."
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນນີ້ບໍ່ກົງກັບຄ່າຊ່ອງຂໍ້ມູນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ."

#: inc/checkout-validation.php:211
msgid "The CPF number \"{cpf_number}\" is invalid."
msgstr "ໝາຍເລກ CPF &quot;{cpf_number}&quot; ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."

#: inc/checkout-validation.php:212
msgid "The CNPJ number \"{cnpj_number}\" is invalid."
msgstr "ໝາຍເລກ CNPJ &quot;{cnpj_number}&quot; ບໍ່ຖືກຕ້ອງ."

#: inc/checkout-validation.php:369, templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals-with-map.php:16, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals.php:16
msgid "(Required)"
msgstr "(ຕ້ອງການ)"

#: inc/checkout-widget-areas.php:98
msgid "Checkout Header - Desktop"
msgstr "Checkout Header - Desktop"

#: inc/checkout-widget-areas.php:100
msgid ""
"Display widgets on the checkout header for large screens. Only displayed if "
"using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"ສະແດງ widget ໃນສ່ວນຫົວການຈ່າຍເງິນສໍາລັບຫນ້າຈໍຂະຫນາດໃຫຍ່. "
"ສະແດງພຽງແຕ່ຖ້າໃຊ້ສ່ວນຫົວການຈ່າຍເງິນຂອງປລັກອິນ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:108
msgid "Checkout Header - Mobile"
msgstr "Checkout Header - ມືຖື"

#: inc/checkout-widget-areas.php:110
msgid ""
"Display widgets below the checkout header for mobile devices. Only "
"displayed if using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"ສະ​ແດງ widget ຢູ່​ລຸ່ມ​ຫົວ​ຂໍ້​ການ​ຊໍາ​ລະ​ເງິນ​ສໍາ​ລັບ​ອຸ​ປະ​ກອນ​ມື​ຖື​. "
"ສະແດງພຽງແຕ່ຖ້າໃຊ້ສ່ວນຫົວການຈ່າຍເງິນຂອງປລັກອິນ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:122
msgid "Checkout Sidebar"
msgstr "Checkout Sidebar"

#: inc/checkout-widget-areas.php:124
msgid "Display widgets on the checkout sidebar after the order summary."
msgstr "ສະແດງ widget ໃນແຖບດ້ານຂ້າງການຈ່າຍເງິນຫຼັງຈາກສະຫຼຸບການສັ່ງຊື້."

#: inc/checkout-widget-areas.php:134
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "ສະຫຼຸບການສັ່ງຈ່າຍເງິນ"

#: inc/checkout-widget-areas.php:136
msgid "Display widgets inside the order summary at the checkout page."
msgstr "ສະແດງ widget ພາຍໃນບົດສະຫຼຸບການສັ່ງຊື້ຢູ່ຫນ້າຈ່າຍເງິນ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:144
msgid "Checkout Below Place Order"
msgstr "ກວດ​ສອບ​ການ​ສັ່ງ​ຊື້​ຢູ່​ລຸ່ມ​ນີ້​"

#: inc/checkout-widget-areas.php:146
msgid "Display widgets below the place order button at the checkout page."
msgstr "ສະ​ແດງ widget ຢູ່​ລຸ່ມ​ປຸ່ມ​ສັ່ງ​ສະ​ຖານ​ທີ່​ຢູ່​ໃນ​ຫນ້າ​ຊໍາ​ລະ​ເງິນ."

#: inc/checkout-widget-areas.php:158
msgid "Checkout Footer"
msgstr "ສ່ວນທ້າຍການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/checkout-widget-areas.php:160
msgid ""
"Display widgets on the checkout footer. Only displayed if using the "
"plugin's checkout footer."
msgstr ""
"ສະແດງ widget ໃນສ່ວນທ້າຍການຈ່າຍເງິນ. ສະແດງພຽງແຕ່ຖ້າໃຊ້ສ່ວນທ້າຍການຈ່າຍເງິນຂອງ "
"plugin."

#: inc/design-templates.php:115
msgid "Classic"
msgstr "ຄລາສິກ"

#: inc/design-templates.php:116
msgid "Boxed"
msgstr "ກ່ອງ"

#: inc/design-templates.php:117
msgid "Split"
msgstr "ແຍກ"

#: inc/design-templates.php:118
msgid "Minimalist"
msgstr "ຫນ້ອຍ"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:93
msgid "Fluid Checkout and Delivery Date plugins by CodeRockz"
msgstr "ປັ໊ກອິນການແຈ້ງອອກຂອງແຫຼວ ແລະວັນທີຈັດສົ່ງໂດຍ CodeRockz"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:94
msgid ""
"<p>We detected that you are using the plugins Delivery & Pickup Date Time "
"for WooCommerce (free and PRO) by CodeRockz. Integration with these plugins "
"have been moved to Fluid Checkout PRO.</p>"
msgstr ""
"<p>ພວກເຮົາກວດພົບວ່າທ່ານກໍາລັງໃຊ້ plugins Delivery &amp; Pickup Date Time "
"ສໍາລັບ WooCommerce (ຟຣີ ແລະ PRO) ໂດຍ CodeRockz. "
"ການປະສົມປະສານກັບປລັກອິນເຫຼົ່ານີ້ໄດ້ຖືກຍ້າຍໄປ Fluid Checkout PRO.</p>"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:97, inc/admin/admin.php:141
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "ອັບເກຣດເປັນ PRO"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:55
msgid "Fluid Checkout database updated successfully"
msgstr "ອັບເດດຖານຂໍ້ມູນ Fluid Checkout ສຳເລັດແລ້ວ"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:56
msgid "The database changes where applied successfully."
msgstr "ຖານຂໍ້ມູນມີການປ່ຽນແປງບ່ອນທີ່ນໍາໃຊ້ຢ່າງສໍາເລັດຜົນ."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:59
msgid "Ok"
msgstr "ຕົກລົງ"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:60
msgid "Dismiss"
msgstr "ປິດ"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:51
msgid "Fluid Checkout database update"
msgstr "ອັບເດດຖານຂໍ້ມູນ Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:52
msgid ""
"Some changes to the database are required. As with any update, we recommend "
"you to <strong>take a full backup of your website before "
"proceeding</strong>."
msgstr ""
"ບາງການປ່ຽນແປງໃນຖານຂໍ້ມູນແມ່ນຕ້ອງການ. ເຊັ່ນດຽວກັນກັບການປັບປຸງໃດໆ, "
"ພວກເຮົາແນະນໍາໃຫ້ທ່ານ "
"<strong>ເຮັດການສໍາຮອງຂໍ້ມູນຢ່າງເຕັມທີ່ຂອງເວັບໄຊທ໌ຂອງເຈົ້າກ່ອນທີ່ຈະດໍາເນີນການ"
"</strong> ."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:55
msgid "Update database"
msgstr "ອັບເດດຖານຂໍ້ມູນ"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:98
msgid "Fluid Checkout is not compatible with the Divi Builder checkout layout"
msgstr "Fluid Checkout ບໍ່ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບຮູບແບບການເຊັກເອົາ Divi Builder"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:99
msgid ""
"<p>Fluid Checkout needs the classic WooCommerce shortcode-based checkout "
"form to work. When using the Divi Builder to customize the look and feel of "
"the checkout page, the classic shortcodes are replaced with custom widgets "
"from the Divi Builder for each part of the checkout page. These custom "
"widgets are not compatible with Fluid Checkout.</p><p>Please edit your "
"checkout page replacing the Divi Builder widgets with the a text widget "
"containing the shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Fluid Checkout ຕ້ອງການແບບຟອມຊໍາລະທີ່ອີງໃສ່ WooCommerce shortcode "
"ຄລາສສິກເພື່ອເຮັດວຽກ. ເມື່ອໃຊ້ Divi Builder "
"ເພື່ອປັບແຕ່ງລັກສະນະແລະຄວາມຮູ້ສຶກຂອງຫນ້າເຊັກເອົາ, shortcodes "
"ຄລາສສິກຖືກແທນທີ່ດ້ວຍ widget ທີ່ກໍາຫນົດເອງຈາກ Divi Builder "
"ສໍາລັບແຕ່ລະສ່ວນຂອງຫນ້າ checkout. widget "
"ແບບກຳນົດເອງເຫຼົ່ານີ້ບໍ່ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບ Fluid Checkout.</p><p> "
"ກະລຸນາແກ້ໄຂໜ້າຈ່າຍເງິນຂອງທ່ານແທນວິດເຈັດ Divi Builder ດ້ວຍ widget "
"ຂໍ້ຄວາມທີ່ມີ shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code> .</p>"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:103
msgid "Edit the checkout page"
msgstr "ແກ້ໄຂໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:104, inc/admin/admin.php:215
msgid "Read the documentation."
msgstr "ອ່ານເອກະສານ."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:62
msgid ""
"Germanized PRO multistep checkout feature needs to be disabled when using "
"Fluid Checkout"
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດການກວດສອບຫຼາຍຂັ້ນຕອນຂອງ Germanized PRO "
"ຈໍາເປັນຕ້ອງຖືກປິດໃຊ້ງານໃນເວລາໃຊ້ Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:63
msgid ""
"When using Fluid Checkout, the multistep feature from the Germanized PRO "
"plugin becomes unnecessary and can cause <strong>critical errors while "
"processing new orders</strong>. Please disable the Germanized PRO multistep "
"checkout feature in the plugin settings."
msgstr ""
"ເມື່ອໃຊ້ Fluid Checkout, ຄຸນສົມບັດ multistep ຈາກ plugin Germanized PRO "
"ກາຍເປັນສິ່ງທີ່ບໍ່ຈໍາເປັນແລະສາມາດເຮັດໃຫ້ເກີດ "
"<strong>ຄວາມຜິດພາດທີ່ສໍາຄັນໃນຂະນະທີ່ດໍາເນີນການຄໍາສັ່ງໃຫມ່</strong> . "
"ກະລຸນາປິດຄຸນສົມບັດການຊໍາລະອອກຫຼາຍຂັ້ນຕອນຂອງ Germanized PRO "
"ໃນການຕັ້ງຄ່າປລັກອິນ."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:67
msgid "Go to Germanized settings"
msgstr "ໄປທີ່ການຕັ້ງຄ່າ Germanized"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:47
msgid "Thanks for choosing Fluid Checkout!"
msgstr "ຂອບໃຈທີ່ເລືອກ Fluid Checkout!"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:48
msgid ""
"You have been using the plugin for a while now. How do you like it so far? "
"<br>Please give us a quick rating, we appreciate every bit of feedback and "
"it encourages us to keep improving the plugin :)"
msgstr ""
"ທ່ານໄດ້ໃຊ້ plugin ສໍາລັບໃນຂະນະທີ່ໃນປັດຈຸບັນ. "
"ເຈົ້າມັກມັນແນວໃດມາເຖິງຕອນນັ້ນ?<br> ກະ​ລຸ​ນາ​ໃຫ້​ພວກ​ເຮົາ​ໃຫ້​ຄະ​ແນນ​ໄວ​, "
"ພວກ​ເຮົາ​ຂໍ​ຂອບ​ໃຈ​ທຸກ​ຄໍາ​ຄຶດ​ຄໍາ​ເຫັນ​ແລະ​ມັນ​ຊຸກ​ຍູ້​ໃຫ້​ພວກ​ເຮົາ​ສືບ​ຕໍ່"
"​ປັບ​ປຸງ plugin :)"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:50
msgid "Rate the plugin"
msgstr "ໃຫ້ຄະແນນ plugin"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:51
msgid "I need help!"
msgstr "ຂ້ອຍຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ!"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:61
msgid ""
"The plugin WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers is not compatibile "
"with Fluid Checkout"
msgstr ""
"plugin WooCommerce Checkout Manager ໂດຍ Quadlayers ບໍ່ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບ Fluid "
"Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:62
msgid ""
"Some features of WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers might not work "
"as expected when using it with Fluid Checkout. Read <a href=\"%s\">our "
"documentation</a> for more information and alternative solutions."
msgstr ""
"ຄຸນສົມບັດບາງຢ່າງຂອງ WooCommerce Checkout Manager ໂດຍ Quadlayers "
"ອາດຈະບໍ່ເຮັດວຽກຕາມທີ່ຄາດໄວ້ເມື່ອໃຊ້ມັນກັບ Fluid Checkout. ອ່ານ <a "
"href=\"%s\">ເອກະສານຂອງພວກເຮົາ</a> ສໍາລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມແລະວິທີແກ້ໄຂທາງເລືອກ."

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:66
msgid "Read documentation"
msgstr "ອ່ານເອກະສານ"

#: inc/admin/admin-notices.php:55
msgid "Don't show this again"
msgstr "ຢ່າສະແດງອັນນີ້ອີກ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:41
msgid "Special offers"
msgstr "ຂໍ້ສະເໜີພິເສດ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:43
msgid ""
"Extend all the goodness of Fluid Checkout to your cart page and thank you "
"pages."
msgstr "ຂະຫຍາຍຄວາມດີທັງຫມົດຂອງ Fluid Checkout ໄປຫາຫນ້າໂຄງຮ່າງການຂອງທ່ານແລະຫນ້າຂອບໃຈ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:48, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:50, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:88, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:144, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:146, inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:40
msgid "Fluid Checkout PRO"
msgstr "Fluid Checkout PRO"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:51, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:147
msgid ""
"Design templates, optimized cart and order received pages, account "
"matching, and much more."
msgstr ""
"ອອກແບບແມ່ແບບ, ປັບໂຄງຮ່າງການແລະຫນ້າທີ່ໄດ້ຮັບຄໍາສັ່ງ, ການຈັບຄູ່ບັນຊີ, "
"ແລະອື່ນໆອີກ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:55, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:151
msgid ""
"The best tools to further <strong>improve your WooCommerce checkout "
"conversion rate</strong> and make the purchase experience consistent on the "
"entire journey."
msgstr ""
"ເຄື່ອງມືທີ່ດີທີ່ສຸດເພື່ອ <strong>ປັບປຸງອັດຕາການປ່ຽນແປງການຈ່າຍເງິນ "
"WooCommerce ຂອງທ່ານ</strong> "
"ຕື່ມອີກແລະເຮັດໃຫ້ປະສົບການການຊື້ມີຄວາມສອດຄ່ອງໃນການເດີນທາງທັງຫມົດ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:57
msgid "More design templates"
msgstr "ແມ່ແບບການອອກແບບເພີ່ມເຕີມ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:58
msgid "Optimized cart page"
msgstr "ຫນ້າໂຄງຮ່າງການທີ່ດີທີ່ສຸດ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:59
msgid "Optimized order received / thank you page"
msgstr "ໄດ້ຮັບຄໍາສັ່ງທີ່ດີທີ່ສຸດ / ຂອບໃຈຫນ້າ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:60
msgid "Edit cart contents at checkout page"
msgstr "ແກ້ໄຂເນື້ອໃນກະຕ່າຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:61
msgid "Account matching / user matching"
msgstr "ການຈັບຄູ່ບັນຊີ / ການຈັບຄູ່ຜູ້ໃຊ້"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:62
msgid "Express Checkout buttons from supported payment methods"
msgstr "ປຸ່ມຈ່າຍເງິນດ່ວນຈາກວິທີການຈ່າຍເງິນທີ່ຮອງຮັບ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:63
msgid "Trust symbols on the cart and thank you pages"
msgstr "ສັນຍາລັກຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນໂຄງຮ່າງການແລະຫນ້າຂອບໃຈ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:64
msgid "More positions for the coupon code on the checkout page"
msgstr "ຕໍາແຫນ່ງເພີ່ມເຕີມສໍາລັບລະຫັດຄູປອງໃນຫນ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:65
msgid "Integrated coupon code field on the cart page"
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນລະຫັດຄູປອງປະສົມປະສານຢູ່ໃນຫນ້າໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:66, inc/admin/admin-settings-checkout.php:633
msgid "International phone numbers"
msgstr "ເບີໂທລະສັບສາກົນ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:67
msgid "Gift messages and packing slips"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນ ແລະໃບເກັບເງິນ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:68
msgid "Local pickup and in-store collection"
msgstr "ການໄປຮັບໃນທ້ອງຖິ່ນ ແລະ ການເກັບໃນຮ້ານ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:72
msgid "Upgrade to PRO &mdash; 99 EUR"
msgstr "ອັບເກຣດເປັນ PRO — 99 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:78, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:80, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:125, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:127
msgid "Fluid Checkout PRO – Bundle"
msgstr "Fluid Checkout PRO – ຊຸດ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:81, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:128
msgid "All PRO features + All add-ons for a special price."
msgstr "ຄຸນສົມບັດ PRO ທັງໝົດ + ເຄື່ອງເສີມທັງໝົດໃນລາຄາພິເສດ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:85, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:132
msgid ""
"The bundle includes all add-ons we currently offer and Fluid Checkout "
"add-ons we launch in the future."
msgstr ""
"ຊຸດປະກອບມີສ່ວນເສີມທັງໝົດທີ່ພວກເຮົາສະເໜີໃຫ້ໃນຂະນະນີ້ ແລະສ່ວນເສີມ Fluid "
"Checkout ທີ່ພວກເຮົາເປີດຕົວໃນອະນາຄົດ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:87, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:133
msgid "226 EUR value (Save 42%)"
msgstr "ມູນຄ່າ 226 EUR (ບັນທຶກ 42%)"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:89, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:165, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:167
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "ຕື່ມທີ່ຢູ່ Google ອັດຕະໂນມັດ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:90, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:187
msgid "Address Book"
msgstr "ປື້ມທີ່ຢູ່"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:91, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:209, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:211
msgid "EU-VAT Assistant"
msgstr "ຜູ້ຊ່ວຍ EU-VAT"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:92
msgid "All future add-ons *"
msgstr "ສ່ວນເສີມໃນອະນາຄົດທັງໝົດ *"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:94
msgid "* For as long as you have an active subscription."
msgstr "* ຕາບໃດທີ່ເຈົ້າມີການສະໝັກໃຊ້ຢ່າງຫ້າວຫັນ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:136
msgid "Get the Bundle – Only 129 EUR"
msgstr "ໄດ້ຮັບຊຸດ - ພຽງແຕ່ 129 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:104, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:234
msgid ""
"All prices shown in EUR. If there are any divergencies with the prices on "
"our website, the offers shown on the website superseed these and will be "
"applied."
msgstr ""
"ລາຄາທັງໝົດສະແດງເປັນ EUR. ຖ້າມີຄວາມແຕກຕ່າງໃດໆກັບລາຄາຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາ, "
"ການສະເຫນີທີ່ສະແດງຢູ່ໃນເວັບໄຊທ໌ໄດ້ແທນທີ່ເຫຼົ່ານີ້ແລະຈະຖືກນໍາໃຊ້."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:116
msgid "Add-ons"
msgstr "ແອດອອນ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:117
msgid "Enhance your checkout experience with these add-ons."
msgstr "ປັບປຸງປະສົບການການຈ່າຍເງິນຂອງທ່ານດ້ວຍສ່ວນເສີມເຫຼົ່ານີ້."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:137
msgid "I already have it – Hide this offer"
msgstr "ຂ້ອຍມີມັນແລ້ວ - ເຊື່ອງຂໍ້ສະເໜີນີ້"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:157, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:178, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:200, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:222
msgid "Installed &mdash; Activate"
msgstr "ຕິດຕັ້ງແລ້ວ - ເປີດໃຊ້"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:155, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:176, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:198, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:220
msgid "Activated"
msgstr "ເປີດໃຊ້ແລ້ວ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:168
msgid "Up to 40% less checkout fields to fill in."
msgstr "ຕື່ມຂໍ້ມູນໃສ່ໃນຊ່ອງຈ່າຍເງິນໜ້ອຍລົງເຖິງ 40%."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:172
msgid ""
"Avoid delivery delays and unsatisfied customers. Collect the "
"<strong>correct address information</strong> from the first time they buy "
"with you."
msgstr ""
"ຫຼີກເວັ້ນການຊັກຊ້າການຈັດສົ່ງແລະລູກຄ້າທີ່ບໍ່ພໍໃຈ. ເກັບກໍາ "
"<strong>ຂໍ້ມູນທີ່ຢູ່ທີ່ຖືກຕ້ອງ</strong> ຈາກຄັ້ງທໍາອິດທີ່ພວກເຂົາຊື້ກັບທ່ານ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:180
msgid "Get this add-on &mdash; 29 EUR"
msgstr "ເອົາສ່ວນເສີມນີ້ — 29 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:189
msgid "Address book"
msgstr "ປື້ມທີ່ຢູ່"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:190
msgid "Multiple saved addresses for shipping and billing."
msgstr "ທີ່​ຢູ່​ບັນ​ທຶກ​ໄວ້​ຫຼາຍ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ຂົນ​ສົ່ງ​ແລະ​ໃບ​ບິນ​."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:194
msgid ""
"Let customers <strong>save multiple shipping and billing addresses</strong> "
"on their account and choose which ones to use at checkout and cart pages."
msgstr ""
"ໃຫ້ລູກຄ້າ <strong>ບັນທຶກທີ່ຢູ່ສົ່ງ ແລະໃບບິນຫຼາຍອັນໄວ້</strong> "
"ໃນບັນຊີຂອງເຂົາເຈົ້າ ແລະເລືອກວ່າຈະໃຊ້ອັນໃດຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ ແລະໜ້າກະຕ່າ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:202
msgid "Get this add-on &mdash; 59 EUR"
msgstr "ເອົາສ່ວນເສີມນີ້ — 59 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:212
msgid "Simplified EU-VAT validation for your store."
msgstr "ການກວດສອບອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມ EU-VAT ແບບງ່າຍດາຍສໍາລັບຮ້ານຂອງທ່ານ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:216
msgid ""
"Collect and <strong>validate EU VAT numbers at the checkout page</strong>, "
"removes tax charges on reverse charge basis and confirms customer location "
"when needed."
msgstr ""
"ເກັບກຳ ແລະ <strong>ກວດສອບຕົວເລກອາກອນມູນຄ່າເພີ່ມຂອງ EU "
"ຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ</strong> , ຖອນຄ່າພາສີຕາມການເກັບເງິນຄືນ "
"ແລະຢືນຢັນສະຖານທີ່ລູກຄ້າເມື່ອຕ້ອງການ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:224
msgid "Get this add-on &mdash; 39 EUR"
msgstr "ເອົາສ່ວນເສີມນີ້ — 39 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:233
msgid ""
"All add-ons are sold separately and require the <strong>Fluid Checkout "
"Lite</strong> plugin to be installed and activated, except when noted."
msgstr ""
"ສ່ວນເສີມທັງໝົດແມ່ນຂາຍແຍກຕ່າງຫາກ ແລະຕ້ອງການໃຫ້ຕິດຕັ້ງ ແລະເປີດໃຊ້ plugin "
"<strong>Fluid Checkout Lite</strong> , ຍົກເວັ້ນເມື່ອບັນທຶກໄວ້."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:98, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:101
msgid "Select an image"
msgstr "ເລືອກຮູບ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "No image selected."
msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກຮູບ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "Remove image"
msgstr "ລຶບຮູບອອກ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:142
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to get your license key, or <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">purchase a new license key</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" "
"target=\"_blank\">ເຂົ້າສູ່ລະບົບບັນຊີຂອງທ່ານ</a> "
"ເພື່ອເອົາລະຫັດໃບອະນຸຍາດຂອງທ່ານ, ຫຼື <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ຊື້ລະຫັດໃບອະນຸຍາດໃຫມ່</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:152
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Valid until %s."
msgstr "ໃຊ້ໄດ້ຈົນຮອດ %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:158
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Expired on %s."
msgstr "ໝົດອາຍຸໃນ %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:160
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to renew your license key and continue to receive updates "
"and support."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" "
"target=\"_blank\">ເຂົ້າສູ່ລະບົບບັນຊີຂອງທ່ານ</a> "
"ເພື່ອຕໍ່ອາຍຸລະຫັດໃບອະນຸຍາດຂອງທ່ານແລະສືບຕໍ່ໄດ້ຮັບການປັບປຸງແລະສະຫນັບສະຫນູນ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:163
msgid "License key cancelled."
msgstr "ຍົກເລີກລະຫັດໃບອະນຸຍາດແລ້ວ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:165
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase a new license key</a> and "
"continue to receive updates and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">ຊື້ລະຫັດໃບອະນຸຍາດໃຫມ່</a> "
"ແລະສືບຕໍ່ໄດ້ຮັບການປັບປຸງແລະສະຫນັບສະຫນູນ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:168
msgid "Error: "
msgstr "ຄວາມຜິດພາດ: "

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:41
msgid "Setup & Documentation"
msgstr "ການຕິດຕັ້ງ ແລະເອກະສານ"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:42
msgid "Great! Your checkout page is now running on Fluid Checkout."
msgstr "ຍິ່ງໃຫຍ່! ໜ້າຈ່າຍເງິນຂອງທ່ານຕອນນີ້ກຳລັງແລ່ນຢູ່ໃນ Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:44
msgid "Here are a few resources for you to get started:"
msgstr "ນີ້ແມ່ນຊັບພະຍາກອນຈໍານວນຫນ້ອຍສໍາລັບທ່ານເພື່ອເລີ່ມຕົ້ນ:"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:48
msgid ""
"Read the installation guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting stated "
"with Fluid Checkout</a>."
msgstr ""
"ອ່ານຄູ່ມືການຕິດຕັ້ງ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ການກໍານົດກັບ Fluid "
"Checkout</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:49
msgid "Setup layout and design on the <a href=\"%s\">checkout options</a>."
msgstr "ຕັ້ງຄ່າໂຄງຮ່າງ ແລະການອອກແບບໃນ <a href=\"%s\">ຕົວເລືອກການຈ່າຍເງິນ</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:50
msgid ""
"Check if there are any <a href=\"%s\">integration options</a> available for "
"other plugins you have installed."
msgstr ""
"ກວດເບິ່ງວ່າມີ <a href=\"%s\">ທາງເລືອກການເຊື່ອມໂຍງ</a> ໃດໆທີ່ມີຢູ່ສໍາລັບ "
"plugins ອື່ນໆທີ່ທ່ານໄດ້ຕິດຕັ້ງ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:51
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our documentation</a> for more "
"information about Fluid Checkout features."
msgstr ""
"ເຂົ້າໄປເບິ່ງ <a href=\"%s\" target=\"_blank\">ເອກະສານຂອງພວກເຮົາ</a> "
"ສຳລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບຄຸນສົມບັດຂອງ Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:52
msgid ""
"If you ever need help, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support "
"ticket</a> on our official support channel."
msgstr ""
"ຖ້າເຈົ້າຕ້ອງການຄວາມຊ່ວຍເຫຼືອ, <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">ໃຫ້ເປີດປີ້ຊ່ວຍເຫຼືອ</a> "
"ຢູ່ຊ່ອງທາງການຊ່ວຍເຫຼືອຢ່າງເປັນທາງການຂອງພວກເຮົາ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:71
msgid "Cart layout"
msgstr "ຮູບແບບໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:78
msgid "Cart optimizations"
msgstr "ການປັບແຕ່ງໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:79
msgid "Enable cart page optimizations"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການປັບແຕ່ງໜ້າກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:80
msgid "Display the cart page with a layout similar to the checkout page."
msgstr "ສະ​ແດງ​ຫນ້າ​ໂຄງ​ຮ່າງ​ການ​ທີ່​ຄ້າຍ​ຄື​ກັນ​ກັບ​ຫນ້າ​ຊໍາ​ລະ​ເງິນ​."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:96, inc/admin/admin-settings-checkout.php:117
msgid "Header and footer"
msgstr "ສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:103
msgid "Header and footer template"
msgstr "ແມ່ແບບສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:126
msgid ""
"Controls whether to use the distraction free page header and footer or keep "
"the currently active theme's header and footer."
msgstr ""
"ຄວບຄຸມວ່າຈະໃຊ້ສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍຂອງໜ້າທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນ ຫຼືຮັກສາສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍຂອງຮູບແບບສີສັນທີ່ນຳໃຊ້ຢູ່ໃນປັດຈຸບັນ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:108, inc/admin/admin-settings-checkout.php:130
msgid "Distraction free header and footer"
msgstr "ສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍບໍ່ມີສິ່ງລົບກວນ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:109, inc/admin/admin-settings-checkout.php:131
msgid "Theme's header and footer"
msgstr "ສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍຂອງຫົວຂໍ້"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:124
msgid "Cart elements"
msgstr "ອົງປະກອບຂອງໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:132
msgid "Make the order summary stay visible on the cart page while scrolling"
msgstr "ເຮັດໃຫ້ສະຫຼຸບການສັ່ງຊື້ຢູ່ໃນຫນ້າກະຕ່າໃນຂະນະທີ່ເລື່ອນ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:141, inc/admin/admin-settings-checkout.php:356, inc/admin/admin-settings-checkout.php:363
msgid "Coupon codes"
msgstr "ລະຫັດຄູປອງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:142
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the cart page. "
"Only applicable when AJAX cart and the integrated coupon codes in the "
"checkout page are enabled."
msgstr ""
"ເລືອກຕຳແໜ່ງບ່ອນທີ່ຈະສະແດງສ່ວນລະຫັດຄູປ໋ອງຢູ່ໃນໜ້າກະຕ່າ. "
"ນຳໃຊ້ໄດ້ສະເພາະເມື່ອລົດເຂັນ AJAX ແລະລະຫັດຄູປອງລວມຢູ່ໃນໜ້າເຊັກເອົາ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:146, inc/admin/admin-settings-cart.php:169, inc/admin/admin-settings-cart.php:184, inc/admin/admin-settings-checkout.php:389, inc/admin/admin-settings-checkout.php:697
msgid "Hidden"
msgstr "ເຊື່ອງໄວ້"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:147
msgid "Before the cart items section"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະພາກສ່ວນລາຍການໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:148
msgid "Inside the cart items section"
msgstr "ພາຍໃນພາກສ່ວນລາຍການກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:149, inc/admin/admin-settings-cart.php:185
msgid "After the cart items section"
msgstr "ຫຼັງຈາກພາກສ່ວນລາຍການໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:150
msgid "Before the shipping section"
msgstr "ກ່ອນພາກສ່ວນການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:151
msgid "After the shipping section"
msgstr "ຫຼັງຈາກພາກສ່ວນການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:152
msgid "Before the order summary"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:153, inc/admin/admin-settings-cart.php:171, inc/admin/admin-settings-checkout.php:393
msgid "Inside the order summary"
msgstr "ພາຍໃນສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:154, inc/admin/admin-settings-checkout.php:394
msgid "Before the order totals"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະມີຄໍາສັ່ງທັງຫມົດ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:155, inc/admin/admin-settings-checkout.php:395
msgid "After the order totals"
msgstr "ຫຼັງຈາກຄໍາສັ່ງທັງຫມົດ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:156, inc/admin/admin-settings-cart.php:188
msgid "After the order summary"
msgstr "ຫຼັງຈາກສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:164
msgid "Shipping"
msgstr "ການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:165
msgid ""
"Select position where to display the shipping costs and calculator on the "
"cart page."
msgstr "ເລືອກຕຳແໜ່ງບ່ອນທີ່ຈະສະແດງຄ່າຂົນສົ່ງ ແລະເຄື່ອງຄິດເລກໃນໜ້າກະຕ່າ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:170
msgid "Display as a cart section"
msgstr "ສະແດງເປັນພາກສ່ວນກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:179
msgid "Cross-sells"
msgstr "ຂາຍຂ້າມ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:180
msgid "Select position where to display the cross-sells section on the cart page."
msgstr "ເລືອກຕໍາແຫນ່ງທີ່ຈະສະແດງພາກສ່ວນການຂາຍຂ້າມໃນຫນ້າໂຄງຮ່າງການ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:186
msgid "Before the cart actions"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະປະຕິບັດໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:187
msgid "After the cart actions"
msgstr "ຫຼັງຈາກການປະຕິບັດໂຄງຮ່າງການ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:198
msgid "Layout of cross-sell items on the cart page."
msgstr "ຮູບແບບຂອງສິນຄ້າຂ້າມຂາຍໃນໜ້າກະຕ່າ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:201
msgid "Optimized horizontal cross-sells layout"
msgstr "ການຈັດວາງການຂາຍຂ້າມແນວນອນທີ່ເໝາະສົມແລ້ວ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:202
msgid "Theme's cross-sells layout"
msgstr "ຮູບແບບການຂາຍຂ້າມຂອງຫົວຂໍ້"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:210
msgid "Number of cross-sell items to display on the cart page"
msgstr "ຈໍາ​ນວນ​ຂອງ​ລາຍ​ການ​ຂາຍ​ຂ້າມ​ທີ່​ຈະ​ສະ​ແດງ​ຢູ່​ໃນ​ຫນ້າ​ໂຄງ​ຮ່າງ​ການ​"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:219, inc/admin/admin-settings-checkout.php:328, inc/admin/admin-settings-order-pay.php:91, inc/admin/admin-settings-order-received.php:125
msgid "Trust symbols &amp; badges"
msgstr "ສັນ​ຍາ​ລັກ​ແລະ​ປ້າຍ​ຄວາມ​ເຊື່ອ​ຖື​"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:220
msgid "Add widget areas to the cart page"
msgstr "ເພີ່ມພື້ນທີ່ widget ໃສ່ໜ້າກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:221
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"cart page."
msgstr ""
"ພື້ນທີ່ widget "
"ເຫຼົ່ານີ້ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເພີ່ມສັນຍາລັກຄວາມໄວ້ວາງໃຈແລະປ້າຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນຫນ້າໂຄງ"
"ຮ່າງການ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:50
msgid "Checkout"
msgstr "ຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:71
msgid "Layout &amp; design"
msgstr "ແຜນຜັງ ແລະການອອກແບບ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:78
msgid "Checkout layout"
msgstr "ຮູບ​ແບບ​ການ​ຊໍາ​ລະ​ເງິນ​"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:89
msgid "Design template"
msgstr "ອອກແບບແມ່ແບບ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:90
msgid ""
"General styles for the checkout steps, order summary and other sections. "
"Might also apply to other pages such as the Cart, Order Received and View "
"Order pages."
msgstr ""
"ຮູບແບບທົ່ວໄປສໍາລັບຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນ, ສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງແລະພາກສ່ວນອື່ນໆ. "
"ອາດຈະນຳໃຊ້ກັບໜ້າອື່ນໆເຊັ່ນ: ກະຕ່າ, ຄຳສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ ແລະເບິ່ງໜ້າການສັ່ງຊື້."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:101
msgid "Dark mode"
msgstr "ໂໝດມືດ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:102
msgid "Enable dark mode"
msgstr "ເປີດໃຊ້ໂໝດມືດ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:124
msgid "Header and footer templates"
msgstr "ແມ່ແບບສ່ວນຫົວ ແລະສ່ວນທ້າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:125
msgid ""
"We recommend using the distraction free header and footer to avoid "
"distractions at the checkout page. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">Read "
"the research about cart abandonment</a>."
msgstr ""
"ພວກເຮົາແນະນໍາໃຫ້ໃຊ້ header ແລະ footer "
"ທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການລົບກວນຢູ່ໃນຫນ້າຈ່າຍເງິນ. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" "
"target=\"_blank\">ອ່ານການຄົ້ນຄວ້າກ່ຽວກັບການປະຖິ້ມກະຕ່າ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:138
msgid "Logo image"
msgstr "ຮູບໂລໂກ້"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:139
msgid ""
"Choose an image to be displayed on the checkout page header. Only applies "
"when using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"ເລືອກຮູບທີ່ຈະສະແດງຢູ່ໃນສ່ວນຫົວຂອງໜ້າຈ່າຍເງິນ. ນຳໃຊ້ສະເພາະເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:148
msgid "Header background color"
msgstr "ສີພື້ນຫຼັງສ່ວນຫົວ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:149
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page header. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"ເລືອກສີພື້ນຫຼັງສຳລັບສ່ວນຫົວຂອງໜ້າຈ່າຍເງິນ. ນຳໃຊ້ສະເພາະເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:150, inc/admin/admin-settings-checkout.php:161, inc/admin/admin-settings-checkout.php:172, inc/admin/admin-settings-checkout.php:258
msgid "HTML color value. ie: #f3f3f3"
msgstr "ຄ່າສີ HTML. ເຊັ່ນ: #f3f3f3"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:159
msgid "Page background color"
msgstr "ສີພື້ນຫຼັງຂອງໜ້າ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:160
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page. Color is applied to the "
"<em>body</em> element."
msgstr ""
"ເລືອກສີພື້ນຫຼັງສຳລັບໜ້າຈ່າຍເງິນ. ສີຖືກນໍາໃຊ້ກັບອົງປະກອບ <em>ຂອງຮ່າງກາຍ</em> "
"."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:170
msgid "Footer background color"
msgstr "ສີພື້ນຫຼັງສ່ວນທ້າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:171
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page footer. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"ເລືອກສີພື້ນຫຼັງສຳລັບສ່ວນທ້າຍໜ້າການຈ່າຍເງິນ. ນຳໃຊ້ສະເພາະເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍທີ່ບໍ່ມີການລົບກວນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:188
msgid "Checkout elements"
msgstr "ອົງປະກອບການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:195
msgid "Progress bar"
msgstr "ແຖບຄວາມຄືບຫນ້າ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:196
msgid "Display the checkout progress bar when using multi-step checkout layout"
msgstr "ສະແດງແຖບຄວາມຄືບໜ້າການຊຳລະເງິນເມື່ອໃຊ້ຮູບແບບການຈ່າຍເງິນຫຼາຍຂັ້ນຕອນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:205
msgid "Make the checkout progress bar stay visible while scrolling"
msgstr "ເຮັດໃຫ້ແຖບຄວາມຄືບໜ້າການຊຳລະເງິນຢູ່ເຫັນໄດ້ໃນຂະນະທີ່ເລື່ອນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:215
msgid "Express checkout"
msgstr "ຈ່າຍເງິນດ່ວນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:216
msgid "Enable the express checkout section"
msgstr "ເປີດໃຊ້ພາກສ່ວນຈ່າຍເງິນດ່ວນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:217
msgid ""
"Displays the express checkout section at checkout when supported payment "
"gateways have this feature enabled."
msgstr ""
"ສະແດງພາກສ່ວນການຈ່າຍເງິນດ່ວນໃນເວລາຈ່າຍເງິນເມື່ອປະຕູການຈ່າຍເງິນທີ່ຮອງຮັບໄດ້ເປີ"
"ດໃຊ້ຄຸນສົມບັດນີ້."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:227
msgid "Display express checkout buttons in one line for larger screens"
msgstr "ສະແດງປຸ່ມຈ່າຍເງິນດ່ວນໃນແຖວດຽວສຳລັບໜ້າຈໍໃຫຍ່"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:237
msgid ""
"Ignore additional checkout required fields when paying with a compatible "
"express checkout payment gateway"
msgstr ""
"ບໍ່ສົນໃຈຊ່ອງທີ່ຕ້ອງຈ່າຍເງິນເພີ່ມເຕີມເມື່ອຈ່າຍເງິນດ້ວຍປະຕູການຈ່າຍເງິນດ່ວນທີ່ເ"
"ຂົ້າກັນໄດ້"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:249
msgid "Make the order summary stay visible while scrolling"
msgstr "ເຮັດໃຫ້ການສັງລວມຄໍາສັ່ງສາມາດເຫັນໄດ້ໃນຂະນະທີ່ເລື່ອນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:257
msgid "Choose a background color for the order summary section."
msgstr "ເລືອກສີພື້ນຫຼັງສຳລັບພາກສ່ວນສະຫຼຸບຄຳສັ່ງຊື້."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:267
msgid "Highlight the order totals row in the order summary table"
msgstr "ເນັ້ນໃສ່ແຖວທັງໝົດຂອງຄໍາສັ່ງໃນຕາຕະລາງສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:268
msgid ""
"Most useful when the order summary section does not have a highlighted "
"background color. Might also apply to the Cart, Order Received and View "
"Order pages when using Fluid Checkout PRO."
msgstr ""
"ເປັນປະໂຫຍດທີ່ສຸດໃນເວລາທີ່ພາກສ່ວນສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງບໍ່ມີສີພື້ນຫລັງທີ່ເນັ້ນ. "
"ອາດຈະນຳໃຊ້ກັບໂຄງຮ່າງການ, ໃບສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ ແລະເບິ່ງໜ້າການສັ່ງຊື້ໃນເວລານຳໃຊ້ "
"Fluid Checkout PRO."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:276
msgid "Action link on the order summary at checkout."
msgstr "ການເຊື່ອມໂຍງການປະຕິບັດກ່ຽວກັບການສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງໃນເວລາຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:280
msgid "Edit cart link"
msgstr "ແກ້ໄຂລິ້ງກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:281
msgid "Cart items count"
msgstr "ນັບລາຍການກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:282
msgid "Link to shop page"
msgstr "ລິ້ງໄປຫາໜ້າຮ້ານ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:289
msgid "Cart items"
msgstr "ລາຍການກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:290
msgid "Enable options to edit cart items on the checkout page"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຕົວເລືອກເພື່ອແກ້ໄຂລາຍການກະຕ່າໃນໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:291
msgid ""
"Allow customers to change product quantities or removing items directly at "
"the checkout page."
msgstr "ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກຄ້າປ່ຽນປະລິມານສິນຄ້າ ຫຼືເອົາລາຍການອອກໂດຍກົງຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:301
msgid "Hide cart items errors at the checkout page"
msgstr "ເຊື່ອງຄວາມຜິດພາດລາຍການກະຕ່າຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:302
msgid ""
"Do not display the cart items errors message at the top of the checkout "
"page. When submitting the checkout form to complete the purchase, these "
"error messages will always be displayed."
msgstr ""
"ຢ່າສະແດງຂໍ້ຄວາມຜິດພາດຂອງລາຍການລົດເຂັນຢູ່ເທິງສຸດຂອງໜ້າຈ່າຍເງິນ. "
"ເມື່ອສົ່ງແບບຟອມຈ່າຍເງິນເພື່ອເຮັດສໍາເລັດການຊື້, "
"ຂໍ້ຄວາມສະແດງຂໍ້ຜິດພາດເຫຼົ່ານີ້ຈະຖືກສະແດງຢູ່ສະເຫມີ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:313
msgid "Place order"
msgstr "ວາງຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:314
msgid "Define the position to display \"Place order\" and terms checkbox section."
msgstr ""
"ກໍາ​ນົດ​ຕໍາ​ແຫນ່ງ​ທີ່​ຈະ​ສະ​ແດງ &quot;ຄໍາ​ສັ່ງ​ສະ​ຖານ​ທີ່​&quot; "
"ແລະ​ພາກ​ສ່ວນ checkbox ຂໍ້​ກໍາ​ນົດ​."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:315
msgid "Some options might not be compatible with some plugins and themes."
msgstr "ບາງທາງເລືອກອາດຈະບໍ່ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບບາງປລັກອິນ ແລະຮູບແບບສີສັນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:319
msgid "Below the payment section"
msgstr "ຂ້າງລຸ່ມນີ້ພາກສ່ວນການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:320
msgid "Below the order summary"
msgstr "ຂ້າງລຸ່ມນີ້ສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:321
msgid "Both below the payment section and the order summary"
msgstr "ທັງຢູ່ຂ້າງລຸ່ມພາກສ່ວນການຈ່າຍເງິນ ແລະບົດສະຫຼຸບການສັ່ງຊື້"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:329
msgid "Add widget areas to the checkout page"
msgstr "ເພີ່ມພື້ນທີ່ widget ໃສ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:330
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"checkout page."
msgstr ""
"ພື້ນທີ່ widget "
"ເຫຼົ່ານີ້ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເພີ່ມສັນຍາລັກຄວາມໄວ້ວາງໃຈແລະປ້າຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນຫນ້າຈ່າ"
"ຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:339
msgid ""
"Display checkout sidebar widgets only when viewing the last checkout step "
"on mobile devices when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"ສະແດງ widget sidebar checkout "
"ພຽງແຕ່ໃນເວລາທີ່ເບິ່ງຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນສຸດທ້າຍໃນອຸປະກອນມືຖືໃນເວລາທີ່ການນໍາໃຊ້"
"ຮູບແບບ checkout ຫຼາຍຂັ້ນຕອນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:364
msgid "Enable integrated coupon code section"
msgstr "ເປີດໃຊ້ພາກສ່ວນລະຫັດຄູປອງປະສົມປະສານ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:365
msgid ""
"Only applicable if use of coupon codes are enabled in the WooCommerce "
"settings."
msgstr "ນຳໃຊ້ໄດ້ພຽງແຕ່ຖ້າການນຳໃຊ້ລະຫັດຄູປອງຖືກເປີດໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າ WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:374
msgid "Display the coupon codes section title"
msgstr "ສະແດງຫົວຂໍ້ລະຫັດຄູປອງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:375
msgid ""
"Only applicable when coupon code is displayed as a separate section on the "
"checkout or cart pages."
msgstr ""
"ນຳໃຊ້ໄດ້ສະເພາະເມື່ອລະຫັດຄູປອງຖືກສະແດງເປັນສ່ວນແຍກຢູ່ໃນໜ້າຈ່າຍເງິນ "
"ຫຼືໜ້າກະຕ່າ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:385
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the checkout "
"page."
msgstr "ເລືອກຕຳແໜ່ງບ່ອນທີ່ຈະສະແດງສ່ວນລະຫັດຄູປ໋ອງຢູ່ໃນໜ້າຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:390
msgid "Before the checkout steps"
msgstr "ກ່ອນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:391
msgid "As a substep before payment methods"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍກ່ອນວິທີການຊໍາລະ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:392
msgid "As a substep after payment methods"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍຫຼັງຈາກວິທີການຊໍາລະ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:402
msgid ""
"Select style of the \"apply coupon\" button. Only applicable when the "
"coupon code section is displayed \"Before the checkout steps\" on the "
"checkout page, or \"Before the cart items section\" on the cart page."
msgstr ""
"ເລືອກຮູບແບບຂອງປຸ່ມ &quot;ສະຫມັກຄູປອງ&quot;. "
"ນຳໃຊ້ໄດ້ສະເພາະເມື່ອພາກສ່ວນລະຫັດຄູປອງຖືກສະແດງ "
"&quot;ກ່ອນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນ&quot; ໃນໜ້າຈ່າຍເງິນ, ຫຼື "
"&quot;ກ່ອນພາກສ່ວນລາຍການໃນກະຕ່າ&quot; ໃນໜ້າກະຕ່າ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:406
msgid "Default button style"
msgstr "ຮູບແບບປຸ່ມເລີ່ມຕົ້ນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:407
msgid "\"Add\" link button"
msgstr "ປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່ &quot;ເພີ່ມ&quot;."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:422, inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:102, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:87
msgid "Checkout fields"
msgstr "ຊ່ອງຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:429
msgid "Optional fields"
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນທາງເລືອກ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:430
msgid "Hide optional fields behind a link button"
msgstr "ເຊື່ອງຊ່ອງຂໍ້ມູນທາງເລືອກທີ່ຢູ່ເບື້ອງຫຼັງປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:431
msgid ""
"It is recommended to keep this option checked to reduce the number of open "
"input fields, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">read the research</a>."
msgstr ""
"ມັນ​ໄດ້​ຖືກ​ແນະ​ນໍາ​ໃຫ້​ຮັກ​ສາ​ທາງ​ເລືອກ​ນີ້​ກວດ​ກາ​ເພື່ອ​ຫຼຸດ​ຜ່ອນ​ຈໍາ​ນວນ​"
"ຂອງ​ການ​ປ້ອນ​ຂໍ້​ມູນ​ເປີດ​, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">ອ່ານ​ການ​ຄົ້ນ​ຄວ້າ</a> ​."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:440
msgid "Do not hide \"Address line 2\" fields behind a link button"
msgstr "ຢ່າເຊື່ອງຊ່ອງຂໍ້ມູນ &quot;ທີ່ຢູ່ແຖວ 2&quot; ທີ່ຢູ່ເບື້ອງຫຼັງປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:441
msgid ""
"Recommended only when most customers actually need the \"Address line 2\" "
"field, or when getting the right shipping address is crucial (ie. if "
"delivering food and other perishable products)."
msgstr ""
"ແນະນໍາພຽງແຕ່ໃນເວລາທີ່ລູກຄ້າສ່ວນໃຫຍ່ຕ້ອງການພາກສະຫນາມ &quot;ທີ່ຢູ່ແຖວ "
"2&quot;, ຫຼືເມື່ອໄດ້ຮັບທີ່ຢູ່ການຂົນສົ່ງທີ່ຖືກຕ້ອງແມ່ນສໍາຄັນ (ເຊັ່ນ: "
"ຖ້າການຈັດສົ່ງອາຫານແລະຜະລິດຕະພັນທີ່ເສຍຫາຍອື່ນໆ)."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:451
msgid "Display the \"Add\" link buttons in lowercase"
msgstr "ສະແດງປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່ &quot;ຕື່ມ&quot; ເປັນຕົວພິມນ້ອຍ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:452
msgid ""
"Make the labels of optional field \"Add\" link button as "
"<code>lowercase</code> (ie. \"Add phone number\" instead of \"Add Phone "
"Number\"). This option also affects the link buttons for coupon code fields."
msgstr ""
"ເຮັດໃຫ້ປ້າຍຊື່ຂອງພາກສະຫນາມທາງເລືອກ &quot;ຕື່ມ&quot; ປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່ເປັນ "
"<code>lowercase</code> (ie. &quot;ເພີ່ມເບີໂທລະສັບ&quot; ແທນທີ່ຈະເປັນ "
"&quot;ຕື່ມເບີໂທລະສັບ&quot;). "
"ຕົວເລືອກນີ້ຍັງມີຜົນກະທົບຕໍ່ປຸ່ມເຊື່ອມຕໍ່ສໍາລັບຊ່ອງລະຫັດຄູປອງ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:460, inc/admin/admin-settings-checkout.php:625
msgid "Billing address"
msgstr "ທີ່ຢູ່ໃບບິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:461
msgid ""
"Select position where to display the billing address section on the "
"checkout page."
msgstr "ເລືອກຕຳແໜ່ງບ່ອນທີ່ຈະສະແດງພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ໃບບິນໃນໜ້າຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:465
msgid "As a step before shipping"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນກ່ອນການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:466
msgid "As a sub-step before the shipping address section"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍກ່ອນພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:467
msgid "As a sub-step after the shipping address section"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍຫຼັງຈາກພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:468
msgid "As a step after shipping"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຫຼັງຈາກການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:469
msgid "As a sub-step before the payment section"
msgstr "ເປັນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍກ່ອນພາກສ່ວນການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:470
msgid "Force billing and shipping addresses to the same (single section)"
msgstr "ບັງຄັບໃຫ້ໃບບິນ ແລະທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງເປັນອັນດຽວກັນ (ພາກສ່ວນດຽວ)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:477
msgid "Checkbox for \"Same as shipping/billing address\" checked by default"
msgstr "ກ່ອງໝາຍສຳລັບ &quot;ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ສົ່ງ/ໃບບິນ&quot; ຖືກໝາຍໄວ້ຕາມຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:478
msgid ""
"The checkbox \"Same as shiping address\" will start as checked by default "
"when the shipping address section is displayed first. <br>The checkbox "
"\"Same as billing address\" will start as checked by default when the "
"billing address section is displayed first. <br> It is recommended to leave "
"this option checked as to significantly reduce the number of open input "
"fields at checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">read the "
"research</a>."
msgstr ""
"ກ່ອງກາໝາຍ &quot;ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ&quot; "
"ຈະເລີ່ມເປັນໝາຍຖືກຕາມຄ່າເລີ່ມຕົ້ນເມື່ອພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງຈະສະແດງກ່ອນ.<br> "
"ກ່ອງກາໝາຍ &quot;ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ໃບບິນ&quot; ຈະເລີ່ມເປັນໝາຍຖືກຕາມຄ່າເລີ່ມຕົ້ນ "
"ເມື່ອພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ໃບບິນຖືກສະແດງກ່ອນ.<br> "
"ມັນໄດ້ຖືກແນະນໍາໃຫ້ອອກຈາກທາງເລືອກນີ້ກວດເບິ່ງເປັນການຫຼຸດຜ່ອນຢ່າງຫຼວງຫຼາຍຂອງຊ່ອ"
"ງປ້ອນຂໍ້ມູນເປີດຢູ່ checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" "
"target=\"_blank\">ອ່ານການຄົ້ນຄວ້າ</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:486
msgid "Highlight the billing address section in the checkout form"
msgstr "ເນັ້ນໃສ່ພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ໃບບິນໃນແບບຟອມຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:494, inc/admin/admin-settings-checkout.php:598
msgid "Shipping address"
msgstr "ທີ່ຢູ່ສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:495
msgid "Highlight the shipping address section in the checkout form"
msgstr "ເນັ້ນໃສ່ພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງໃນແບບຟອມຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:503
msgid "Shipping methods"
msgstr "ວິທີການຂົນສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:504
msgid "Choose in which position to display the shipping methods section."
msgstr "ເລືອກຢູ່ໃນຕໍາແຫນ່ງໃດທີ່ຈະສະແດງພາກສ່ວນວິທີການຂົນສົ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:508
msgid "Before shipping address"
msgstr "ກ່ອນການຈັດສົ່ງທີ່ຢູ່"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:509
msgid "After shipping address"
msgstr "ຫຼັງຈາກທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:516
msgid "Prevent automatic selection of the first shipping method"
msgstr "ປ້ອງກັນການເລືອກອັດຕະໂນມັດຂອງວິທີການຂົນສົ່ງທໍາອິດ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:517
msgid ""
"When enabled, the first shipping method available will not be automatically "
"selected when no other shipping method was previously selected for each "
"shipping package. <br>This option will be automatically enabled if the "
"option for clearing the selected shipping method is enabled for the Local "
"Pickup feature."
msgstr ""
"ເມື່ອເປີດໃຊ້ແລ້ວ, "
"ວິທີການຂົນສົ່ງທຳອິດທີ່ມີຢູ່ຈະບໍ່ຖືກເລືອກໂດຍອັດຕະໂນມັດເມື່ອບໍ່ມີວິທີການຂົນສົ່"
"ງອື່ນໃດຖືກເລືອກມາກ່ອນສຳລັບແຕ່ລະຊຸດການຂົນສົ່ງ.<br> "
"ຕົວເລືອກນີ້ຈະຖືກເປີດໃຊ້ໂດຍອັດຕະໂນມັດຖ້າທາງເລືອກໃນການລຶບລ້າງວິທີການຂົນສົ່ງທີ່"
"ເລືອກຖືກເປີດໃຊ້ສໍາລັບຄຸນສົມບັດການຮັບທ້ອງຖິ່ນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:526
msgid "Local pickup"
msgstr "ໄປຮັບທ້ອງຖິ່ນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:527
msgid ""
"Removes shipping address section when a local pickup shipping method is "
"selected."
msgstr "ເອົາພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງອອກເມື່ອເລືອກວິທີການຈັດສົ່ງໃນທ້ອງຖິ່ນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:528
msgid ""
"Replaces the shipping address with the pickup point location when a local "
"pickup shipping method is selected."
msgstr "ແທນທີ່ທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງດ້ວຍສະຖານທີ່ຈຸດຮັບເມື່ອເລືອກວິທີການຈັດສົ່ງໃນທ້ອງຖິ່ນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:538
msgid "Show option to clear shipping methods in the pickup location substep"
msgstr "ສະແດງທາງເລືອກເພື່ອລຶບລ້າງວິທີການຈັດສົ່ງໃນຂັ້ນຕອນຍ່ອຍສະຖານທີ່ຮັບ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:539
msgid ""
"Show a link button on the pickup location substep to clear the chosen "
"shipping methods. This can be used to allow showing the shipping address "
"section again if a local pickup method was previously selected."
msgstr ""
"ສະ​ແດງ​ປຸ່ມ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ໃນ​ຂັ້ນ​ຕອນ​ຍ່ອຍ​ຂອງ​ສະ​ຖານ​ທີ່​ຮັບ​ເພື່ອ​ລົບ​ລ້າງ​ວິ"
"​ທີ​ການ​ຂົນ​ສົ່ງ​ທີ່​ເລືອກ​. "
"ນີ້ສາມາດຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອອະນຸຍາດໃຫ້ສະແດງພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ການຂົນສົ່ງອີກເທື່ອຫນຶ່ງຖ້າ"
"ຫາກວ່າວິທີການຮັບໃນທ້ອງຖິ່ນໄດ້ຖືກເລືອກກ່ອນຫນ້ານີ້."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:550
msgid ""
"Choose which address to save as the shipping address for local pickup "
"orders."
msgstr "ເລືອກທີ່ຢູ່ທີ່ຈະບັນທຶກເປັນທີ່ຢູ່ສົ່ງສໍາລັບຄໍາສັ່ງໄປຮັບໃນທ້ອງຖິ່ນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:554
msgid "Save the selected pickup location"
msgstr "ບັນທຶກສະຖານທີ່ຮັບທີ່ເລືອກ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:555
msgid "Save same as the billing address"
msgstr "ບັນທຶກຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ໃບບິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:556
msgid "Do not save any shipping address"
msgstr "ຢ່າບັນທຶກທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງໃດໆ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:564
msgid "Company name field for shipping address"
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນຊື່ບໍລິສັດສຳລັບທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:565
msgid ""
"Change visibility for the company name field for the shipping address "
"section on the checkout form."
msgstr ""
"ປ່ຽນການເບິ່ງເຫັນສໍາລັບຊ່ອງຂໍ້ມູນຊື່ບໍລິສັດສໍາລັບພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງໃນແບບຟອມ"
"ເຊັກເອົາ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:566
msgid ""
"If field is set as \"optional\", which is the default visibility state, no "
"changes will be applied to let other plugins apply any changes they need."
msgstr ""
"ຖ້າຊ່ອງຂໍ້ມູນຖືກຕັ້ງເປັນ &quot;ທາງເລືອກ&quot;, "
"ເຊິ່ງເປັນສະຖານະເລີ່ມຕົ້ນຂອງການເບິ່ງເຫັນ, "
"ບໍ່ມີການປ່ຽນແປງໃດໆທີ່ຈະຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອໃຫ້ plugins "
"ອື່ນໆນໍາໃຊ້ການປ່ຽນແປງທີ່ພວກເຂົາຕ້ອງການ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:570, inc/admin/admin-settings-checkout.php:585, inc/admin/admin-settings-checkout.php:612
msgid "Hidden (remove field)"
msgstr "ເຊື່ອງໄວ້ (ເອົາຊ່ອງຂໍ້ມູນອອກ)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:571, inc/admin/admin-settings-checkout.php:586, inc/admin/admin-settings-checkout.php:613, inc/admin/admin-settings-checkout.php:698
msgid "Optional"
msgstr "ທາງເລືອກ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:572, inc/admin/admin-settings-checkout.php:587, inc/admin/admin-settings-checkout.php:614
msgid "Required"
msgstr "ຕ້ອງການ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:580
msgid "Add shipping phone field to the checkout form."
msgstr "ເພີ່ມຊ່ອງໃສ່ໂທລະສັບໃນການຂົນສົ່ງໃສ່ແບບຟອມຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:594
msgid "Choose in which step to display the shipping phone field."
msgstr "ເລືອກໃນຂັ້ນຕອນໃດເພື່ອສະແດງຊ່ອງໂທລະສັບຂົນສົ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:599, inc/admin/admin-settings-checkout.php:626
msgid "Contact step"
msgstr "ຂັ້ນຕອນການຕິດຕໍ່"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:606
msgid "Billing phone"
msgstr "ໂທລະສັບບິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:607
msgid "Add billing phone field to the checkout form."
msgstr "ເພີ່ມຊ່ອງໃສ່ໃບບິນໂທລະສັບໃສ່ແບບຟອມຈ່າຍເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:621
msgid "Choose in which step to display the billing phone field."
msgstr "ເລືອກໃນຂັ້ນຕອນໃດເພື່ອສະແດງຊ່ອງໂທລະສັບໃບບິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:634
msgid "Enable international phone number format and validation for phone fields"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຮູບແບບເບີໂທລະສັບສາກົນ ແລະການກວດສອບຊ່ອງຂໍ້ມູນໂທລະສັບ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:635
msgid "Format and validate phone numbers according to each country."
msgstr "ຈັດຮູບແບບ ແລະກວດສອບເບີໂທລະສັບຕາມແຕ່ລະປະເທດ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:645
msgid "Enable phone number validation based on country rules"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການກວດສອບເບີໂທລະສັບໂດຍອີງຕາມກົດລະບຽບຂອງປະເທດ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:646
msgid ""
"When disabled, the phone field validation will not check if country or area "
"codes are valid for the country."
msgstr ""
"ເມື່ອປິດການໃຊ້ງານ, ການກວດສອບຊ່ອງໂທລະສັບຈະບໍ່ກວດສອບວ່າລະຫັດປະເທດ ຫຼື "
"ພື້ນທີ່ໃຊ້ໄດ້ກັບປະເທດຫຼືບໍ່."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:656
msgid "Only show allowed countries for shipping or billing"
msgstr "ສະແດງສະເພາະປະເທດທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດສຳລັບການຈັດສົ່ງ ຫຼືໃບບິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:657
msgid ""
"When enabled, only the countries allowed for shipping will be available in "
"the shipping phone field, and only countries allowed for billing will be "
"available for the billing phone field."
msgstr ""
"ເມື່ອເປີດໃຊ້ງານແລ້ວ, "
"ສະເພາະປະເທດທີ່ອະນຸຍາດໃຫ້ຈັດສົ່ງເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະມີຢູ່ໃນຊ່ອງໂທລະສັບຂົນສົ່ງ, "
"ແລະປະເທດທີ່ອະນຸຍາດໃຫ້ສົ່ງໃບບິນເທົ່ານັ້ນທີ່ຈະສາມາດໃຊ້ໄດ້ໃນຊ່ອງໂທລະສັບໃບບິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:667
msgid "Show country code beside the flag"
msgstr "ສະແດງລະຫັດປະເທດຢູ່ຂ້າງທຸງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:678
msgid "Show an example of a valid phone number inside phone fields"
msgstr "ສະແດງຕົວຢ່າງຂອງເບີໂທລະສັບທີ່ຖືກຕ້ອງພາຍໃນຊ່ອງໂທລະສັບ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:682
msgid "Do not change placeholders"
msgstr "ຢ່າປ່ຽນຕົວຍຶດບ່ອນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:683
msgid "Show if not defined"
msgstr "ສະແດງຖ້າຫາກວ່າບໍ່ໄດ້ກໍານົດ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:684
msgid "Always show"
msgstr "ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ສະ​ເຫມີ​"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:692, inc/admin/admin-settings-order-received.php:222
msgid "Order notes"
msgstr "ບັນທຶກຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:693
msgid "Define the visibility of the additional order notes field."
msgstr "ກໍານົດການເບິ່ງເຫັນຊ່ອງໃສ່ບັນທຶກຄໍາສັ່ງເພີ່ມເຕີມ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:705
msgid "Gift options"
msgstr "ທາງເລືອກຂອງຂວັນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:706
msgid "Display gift message and other gift options at the checkout page"
msgstr "ສະແດງຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນ ແລະທາງເລືອກຂອງຂວັນອື່ນໆຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:707
msgid ""
"Allow customers to add a gift message and other gift related options to the "
"order."
msgstr ""
"ອະນຸຍາດໃຫ້ລູກຄ້າເພີ່ມຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນແລະທາງເລືອກອື່ນທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບຂອງຂວັນໃຫ້ກັ"
"ບຄໍາສັ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:717
msgid "Display the gift message fields always expanded"
msgstr "ສະແດງຊ່ອງຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນທີ່ຂະຫຍາຍຢູ່ສະເໝີ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:727
msgid ""
"Display the gift message as part of the order details table instead of a "
"separate section"
msgstr ""
"ສະແດງຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນເປັນສ່ວນຫນຶ່ງຂອງຕາຕະລາງລາຍລະອຽດຄໍາສັ່ງແທນທີ່ຈະເປັນພາກແຍກຕ"
"່າງຫາກ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:728
msgid ""
"This option affects the order confirmation page (thank you page) and order "
"details on account pages, emails and packing slips."
msgstr ""
"ຕົວເລືອກນີ້ມີຜົນຕໍ່ໜ້າການຢືນຢັນການສັ່ງຊື້ (ໜ້າຂອບໃຈ) "
"ແລະລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້ໃນໜ້າບັນຊີ, ອີເມວ ແລະໃບເກັບເງິນ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:746, inc/admin/admin-settings-checkout.php:753
msgid "Account matching"
msgstr "ການຈັບຄູ່ບັນຊີ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:754
msgid "Enable the account matching feature"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຄຸນສົມບັດການຈັບຄູ່ບັນຊີ"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:755
msgid ""
"Associate the guest customer's orders with their existing account when an "
"account already exists with the customer's contact details."
msgstr ""
"ເຊື່ອມໂຍງຄໍາສັ່ງຂອງລູກຄ້າຂອງແຂກກັບບັນຊີທີ່ມີຢູ່ແລ້ວຂອງພວກເຂົາເມື່ອບັນຊີທີ່ມີ"
"ຢູ່ແລ້ວກັບລາຍລະອຽດການຕິດຕໍ່ຂອງລູກຄ້າ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:765
msgid "Display message when an account exists with the email address provided"
msgstr "ສະແດງຂໍ້ຄວາມເມື່ອບັນຊີມີຢູ່ກັບທີ່ຢູ່ອີເມວທີ່ສະໜອງໃຫ້"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:766
msgid ""
"Replaces the account creation fields with a notification and option to log "
"in. In some contexts, it might be recommended to leave this option disabled "
"to protect the privacy of customers."
msgstr ""
"ແທນທີ່ຊ່ອງສ້າງບັນຊີດ້ວຍການແຈ້ງເຕືອນ ແລະທາງເລືອກໃນການເຂົ້າສູ່ລະບົບ. "
"ໃນບາງສະພາບການ, "
"ມັນອາດຈະຖືກແນະນຳໃຫ້ປິດຕົວເລືອກນີ້ໄວ້ເພື່ອປົກປ້ອງຄວາມເປັນສ່ວນຕົວຂອງລູກຄ້າ."

#: inc/admin/admin-settings-dashboard.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "ແຜງໜ້າປັດ"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:51
msgid "Integrations"
msgstr "ການປະສົມປະສານ"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:95
msgid ""
"No integrations available at the moment on this section. The options "
"related to each plugin will only appear here if that plugin is activated."
msgstr ""
"ບໍ່ມີການເຊື່ອມໂຍງທີ່ມີຢູ່ໃນພາກນີ້. ຕົວເລືອກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບແຕ່ລະ plugin "
"ຈະປາກົດຢູ່ບ່ອນນີ້ເທົ່ານັ້ນຖ້າ plugin ນັ້ນຖືກເປີດໃຊ້."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:54
msgid "License keys"
msgstr "ກະແຈໃບອະນຸຍາດ"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:85
msgid ""
"No license keys options available at the moment on this section. The "
"options related to each plugin or add-on will appear here when that plugin "
"is activated."
msgstr ""
"ບໍ່ມີທາງເລືອກກະແຈໃບອະນຸຍາດທີ່ມີຢູ່ໃນພາກນີ້. ຕົວເລືອກທີ່ກ່ຽວຂ້ອງກັບແຕ່ລະ "
"plugin ຫຼື add-on ຈະປາກົດຢູ່ທີ່ນີ້ເມື່ອ plugin ນັ້ນຖືກເປີດໃຊ້."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:90
msgid "Visit our website for more information about our plugins and add-ons."
msgstr ""
"ຢ້ຽມຢາມເວັບໄຊທ໌ຂອງພວກເຮົາສໍາລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມກ່ຽວກັບ plugins ແລະ add-ons "
"ຂອງພວກເຮົາ."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:71
msgid "Order pay page"
msgstr "ຄໍາສັ່ງຈ່າຍຫນ້າ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:78
msgid "Order pay"
msgstr "ສັ່ງຈ່າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:79
msgid "Enable order pay page optimizations"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການປັບແຕ່ງໜ້າຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:80
msgid ""
"Changes the layout of order pay page for existing orders pending payment "
"from the customer."
msgstr ""
"ປ່ຽນແປງຮູບແບບຂອງຫນ້າການຈ່າຍເງິນຄໍາສັ່ງສໍາລັບຄໍາສັ່ງທີ່ມີຢູ່ແລ້ວທີ່ຍັງຄ້າງການ"
"ຈ່າຍເງິນຈາກລູກຄ້າ."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:92
msgid "Add widget areas to the order pay page"
msgstr "ເພີ່ມພື້ນທີ່ widget ໃສ່ຫນ້າຈ່າຍເງິນຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:93
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"order pay page."
msgstr ""
"ພື້ນທີ່ widget "
"ເຫຼົ່ານີ້ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເພີ່ມສັນຍາລັກຄວາມໄວ້ວາງໃຈແລະປ້າຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນຫນ້າການ"
"ຈ່າຍເງິນຄໍາສັ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:69
msgid "Thank you page & order details layout"
msgstr "ຂໍ​ຂອບ​ໃຈ​ຫນ້າ​ແລະ​ຮູບ​ແບບ​ລາຍ​ລະ​ອຽດ​ການ​ສັ່ງ​"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:76
msgid "Order details optimizations"
msgstr "ການປັບແຕ່ງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:77
msgid "Enable thank you page and order details optimizations"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຫນ້າຂອບໃຈແລະຄໍາສັ່ງການເພີ່ມປະສິດທິພາບລາຍລະອຽດ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:78
msgid "Changes the layout of order details on the thank you page and account pages."
msgstr "ປ່ຽນຮູບແບບຂອງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້ໃນໜ້າຂອບໃຈ ແລະໜ້າບັນຊີ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:89
msgid "Enable order details customizations on email notifications"
msgstr "ເປີດໃຊ້ການປັບແຕ່ງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້ໃນການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:90
msgid ""
"Display new sections and change order of sections on email notifications. "
"Styles of order details on email notifications remain unchanged."
msgstr ""
"ສະແດງພາກສ່ວນໃໝ່ ແລະປ່ຽນລຳດັບຂອງພາກສ່ວນໃນການແຈ້ງເຕືອນອີເມວ. "
"ຮູບແບບຂອງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້ໃນການແຈ້ງເຕືອນອີເມວຍັງຄົງບໍ່ປ່ຽນແປງ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:108
msgid "Thank you page"
msgstr "ຂອບໃຈຫນ້າ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:110
msgid ""
"These options affect the thank you page, also known as order received or "
"order confirmation pages."
msgstr ""
"ຕົວເລືອກເຫຼົ່ານີ້ມີຜົນກະທົບກັບຫນ້າຂອບໃຈ, "
"ເຊິ່ງເອີ້ນກັນວ່າຄໍາສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບຫຼືຫນ້າຢືນຢັນຄໍາສັ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115, inc/admin/admin-settings-order-received.php:143
msgid "Order details layout"
msgstr "ການຈັດວາງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Display the order details with wide layout on the thank you page"
msgstr "ສະແດງລາຍລະອຽດການສັ່ງຊື້ທີ່ມີຮູບແບບກວ້າງຢູ່ໃນຫນ້າຂອບໃຈ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:126
msgid "Add widget areas to the thank you page"
msgstr "ເພີ່ມພື້ນທີ່ widget ໃສ່ຫນ້າຂອບໃຈ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:127
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"thank you page."
msgstr ""
"ພື້ນທີ່ widget "
"ເຫຼົ່ານີ້ຖືກນໍາໃຊ້ເພື່ອເພີ່ມສັນຍາລັກຄວາມໄວ້ວາງໃຈແລະປ້າຍຄວາມໄວ້ວາງໃຈໃນຫນ້າຂອບ"
"ໃຈ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:145
msgid ""
"These options affect the thank you page , view order details on account "
"pages and on email notifications."
msgstr ""
"ທາງ​ເລືອກ​ເຫຼົ່າ​ນີ້​ມີ​ຜົນ​ກະ​ທົບ​ຫນ້າ​ຂອບ​ໃຈ​, "
"ເບິ່ງ​ລາຍ​ລະ​ອຽດ​ຄໍາ​ສັ່ງ​ໃນ​ຫນ້າ​ບັນ​ຊີ​ແລະ​ການ​ແຈ້ງ​ການ​ອີ​ເມລ​໌​."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:150
msgid "Order actions"
msgstr "ຄຳສັ່ງສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:151
msgid "Choose in which position to display the order actions."
msgstr "ເລືອກໃນຕຳແໜ່ງໃດເພື່ອສະແດງຄຳສັ່ງຄຳສັ່ງ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:155
msgid "Inside the order overview"
msgstr "ພາຍໃນພາບລວມຂອງຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:156
msgid "After the order overview"
msgstr "ຫຼັງຈາກສະຫຼຸບຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:157
msgid "After order sections"
msgstr "ຫຼັງຈາກພາກສ່ວນຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:165
msgid "Order status"
msgstr "ສະຖານະການສັ່ງຊື້"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:166
msgid "Display the order status progress bar"
msgstr "ສະແດງແຖບສະຖານະຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:176, inc/admin/admin-settings-order-received.php:193, inc/admin/admin-settings-order-received.php:208, inc/admin/admin-settings-order-received.php:223
msgid "Choose in which position to display the section."
msgstr "ເລືອກໃນຕໍາແຫນ່ງໃດທີ່ຈະສະແດງພາກ."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:180
msgid "After the order overview and payment instructions"
msgstr "ຫຼັງຈາກລາຍລະອຽດຄໍາສັ່ງແລະຄໍາແນະນໍາການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:181, inc/admin/admin-settings-order-received.php:197, inc/admin/admin-settings-order-received.php:212, inc/admin/admin-settings-order-received.php:227
msgid "Before the order items section"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະພາກສ່ວນລາຍການຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:182, inc/admin/admin-settings-order-received.php:198, inc/admin/admin-settings-order-received.php:213, inc/admin/admin-settings-order-received.php:228
msgid "Inside the order items section"
msgstr "ພາຍໃນພາກສ່ວນລາຍການຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:183, inc/admin/admin-settings-order-received.php:199, inc/admin/admin-settings-order-received.php:214, inc/admin/admin-settings-order-received.php:229
msgid "After the order items section"
msgstr "ຫຼັງຈາກພາກສ່ວນລາຍການຄໍາສັ່ງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:184
msgid "On the sidebar"
msgstr "ຢູ່ແຖບດ້ານຂ້າງ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:192
msgid "Order downloads"
msgstr "ສັ່ງດາວໂຫລດ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:207
msgid "Gift message"
msgstr "ຂໍ້ຄວາມຂອງຂວັນ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:51
msgid "Tools"
msgstr "ເຄື່ອງມື"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:84
msgid "Troubleshooting"
msgstr "ການແກ້ໄຂບັນຫາ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:91
msgid "Debug options"
msgstr "ທາງເລືອກໃນການດີບັກ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:92
msgid "Debug mode"
msgstr "ໂໝດດີບັກ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:93
msgid ""
"Using debug mode affects the website performance. Only use this option "
"while troubleshooting."
msgstr ""
"ການນໍາໃຊ້ຮູບແບບການດີບັກຜົນກະທົບຕໍ່ການປະຕິບັດເວັບໄຊທ໌. "
"ພຽງແຕ່ໃຊ້ທາງເລືອກນີ້ໃນຂະນະທີ່ແກ້ໄຂບັນຫາ."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:102
msgid "Load unminified assets"
msgstr "ໂຫຼດຊັບສິນທີ່ບໍ່ຈໍາກັດ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:112
msgid "Enhanced select fields"
msgstr "ປັບປຸງຊ່ອງຂໍ້ມູນເລືອກ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:113
msgid "Replace <code>select2</code> dropdown components with <code>TomSelect</code>"
msgstr "ແທນທີ່ອົງປະກອບ dropdown <code>select2</code> ດ້ວຍ <code>TomSelect</code>"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:114
msgid ""
"TomSelect is a simpler dropdown selection component which is less prone to "
"errors than Select2, while offering the same features that are actually "
"used on WooCommerce checkout pages."
msgstr ""
"TomSelect "
"ແມ່ນອົງປະກອບການຄັດເລືອກແບບເລື່ອນລົງທີ່ງ່າຍດາຍກວ່າທີ່ມີຄວາມສ່ຽງຫນ້ອຍທີ່ຈະເກີດ"
"ຄວາມຜິດພາດກວ່າ Select2, "
"ໃນຂະນະທີ່ສະເຫນີລັກສະນະດຽວກັນທີ່ຖືກນໍາໃຊ້ໃນຫນ້າຈ່າຍເງິນຂອງ WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:122
msgid "Fix automatic zoom-in on form fields"
msgstr "ແກ້ໄຂການຊູມເຂົ້າອັດຕະໂນມັດໃນຊ່ອງຂໍ້ມູນແບບຟອມ"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:123
msgid "Set <code>font-size</code> inside form fields to 16px"
msgstr "ກໍານົດ <code>font-size</code> ພາຍໃນຊ່ອງແບບຟອມເປັນ 16px"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:124
msgid ""
"When the font size inside form fields is smaller than 16px, Safari and "
"other browsers might automatically zoom in on mobile devices to make the "
"text easier to read. When this option is enabled, it will set the font size "
"for inside the form fields to 16px on pages optimized by Fluid Checkout to "
"avoid it zooming in."
msgstr ""
"ເມື່ອຂະໜາດຕົວອັກສອນພາຍໃນຊ່ອງຂໍ້ມູນມີຂະໜາດນ້ອຍກວ່າ 16px, Safari "
"ແລະຕົວທ່ອງເວັບອື່ນໆອາດຈະຊູມເຂົ້າໂດຍອັດຕະໂນມັດໃນອຸປະກອນມືຖືເພື່ອເຮັດໃຫ້ຂໍ້ຄວາ"
"ມອ່ານງ່າຍຂຶ້ນ. ເມື່ອຕົວເລືອກນີ້ຖືກເປີດໃຊ້, "
"ມັນຈະກໍານົດຂະຫນາດຕົວອັກສອນສໍາລັບພາຍໃນຊ່ອງແບບຟອມເປັນ 16px ໃນຫນ້າທີ່ປັບປຸງໂດຍ "
"Fluid Checkout ເພື່ອຫຼີກເວັ້ນການຊູມເຂົ້າ."

#: inc/admin/admin-settings-wc-shipping.php:50
msgid ""
"The shipping destination is always set to \"Default to customer shipping "
"address\" when Fluid Checkout is activated. Customers can still provide "
"different shipping and billing addresses during checkout, an option for "
"setting the default billing address to be the same as the shipping address "
"is available at WooCommerce > Settings > Fluid Checkout."
msgstr ""
"ຈຸດໝາຍປາຍທາງການຂົນສົ່ງຖືກຕັ້ງເປັນ "
"&quot;ຄ່າເລີ່ມຕົ້ນຂອງທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງລູກຄ້າ&quot; ສະເໝີ ເມື່ອການດຳເນີນການຂອງ "
"Fluid Checkout. "
"ລູກຄ້າຍັງສາມາດສະຫນອງທີ່ຢູ່ສົ່ງແລະໃບບິນທີ່ແຕກຕ່າງກັນໃນລະຫວ່າງການຊໍາລະເງິນ, "
"ທາງເລືອກສໍາລັບການຕັ້ງຄ່າທີ່ຢູ່ໃບບິນເລີ່ມຕົ້ນໃຫ້ຄືກັນກັບທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງແມ່ນມີຢູ"
"່ໃນ WooCommerce &gt; ການຕັ້ງຄ່າ &gt; Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-tab-fluid-checkout.php:25
msgid "Fluid Checkout"
msgstr "ເຊັກເອົານໍ້າ"

#: inc/admin/admin.php:133
msgid "Settings"
msgstr "ການຕັ້ງຄ່າ"

#: inc/admin/admin.php:134
msgid "Support"
msgstr "ສະຫນັບສະຫນູນ"

#: inc/admin/admin.php:159
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to PRO</a> to unlock more options."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">ອັບເກຣດເປັນ PRO</a> "
"ເພື່ອປົດລັອກທາງເລືອກເພີ່ມເຕີມ."

#: inc/admin/admin.php:179
msgid "(PRO)"
msgstr "(PRO)"

#: inc/admin/admin.php:199
msgid "(experimental)"
msgstr "(ທົດລອງ)"

#: inc/admin/admin.php:208
msgid ""
"This is an experimental feature and may not work as expected with all "
"themes and plugins. Use it with caution."
msgstr ""
"ນີ້​ແມ່ນ​ເປັນ​ຄຸນ​ສົມ​ບັດ​ການ​ທົດ​ລອງ​ແລະ​ອາດ​ຈະ​ບໍ່​ໄດ້​ເຮັດ​ວຽກ​ເປັນ​ຄາດ​ວ"
"່າ​ຈະ​ກັບ​ຮູບ​ແບບ​ທັງ​ຫມົດ​ແລະ plugins​. ໃຊ້ມັນດ້ວຍຄວາມລະມັດລະວັງ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:159
msgid "Confirm"
msgstr "ຢືນຢັນ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:274
msgid "Verify Phone Number"
msgstr "ຢືນຢັນເບີໂທລະສັບ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:375, inc/compat/plugins/compat-plugin-mobile-login-woocommerce-premium.php:623
msgid "Please verify your phone number."
msgstr "ກະລຸນາຢັ້ງຢືນເບີໂທລະສັບຂອງທ່ານ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:75
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "ປັ໊ກອິນ Bluehost"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:81
msgid "Custom fields"
msgstr "ຊ່ອງຂໍ້ມູນແບບກຳນົດເອງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:82
msgid "Enable custom shipping email field"
msgstr "ເປີດໃຊ້ຊ່ອງອີເມລ໌ຈັດສົ່ງແບບກຳນົດເອງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:83
msgid ""
"When enabled, the shipping email field from the Bluehost plugin will be "
"added to the checkout form."
msgstr ""
"ເມື່ອເປີດໃຊ້ແລ້ວ, ພາກສະຫນາມອີເມລ໌ຂົນສົ່ງຈາກ plugin Bluehost "
"ຈະຖືກເພີ່ມໃສ່ແບບຟອມເຊັກເອົາ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:89
msgid "Captcha Pro by BestWebSoft"
msgstr "Captcha Pro ໂດຍ BestWebSoft"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:95
msgid "Captcha position"
msgstr "ຕໍາແໜ່ງ Captcha"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:96
msgid ""
"Define the position to display the captcha section. Some positions might "
"not work depending on the captcha type chosen."
msgstr ""
"ກໍານົດຕໍາແຫນ່ງເພື່ອສະແດງສ່ວນ captcha. ບາງຕຳແໜ່ງອາດຈະບໍ່ເຮັດວຽກຂຶ້ນກັບປະເພດ "
"captcha ທີ່ເລືອກ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-gls-shipping-for-woocommerce.php:148, inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:126, inc/compat/plugins/compat-plugin-mondialrelay-wordpress.php:124, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:109, inc/compat/plugins/compat-plugin-packlink-pro-shipping.php:104, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:105, inc/compat/plugins/compat-plugin-woo-carrier-agents.php:124
msgid "Selecting a pickup point is required before proceeding."
msgstr "ການເລືອກຈຸດຮັບແມ່ນຈໍາເປັນກ່ອນທີ່ຈະດໍາເນີນການ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:234
msgid "Pickup point"
msgstr "ຈຸດຮັບ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:316, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:297, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:307, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:386, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:450
msgid "Pickup point not selected yet."
msgstr "ຈຸດຮັບບໍ່ທັນເລືອກເທື່ອ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:310, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:312, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:391, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:438
msgid "Pickup point:"
msgstr "ຈຸດຮັບ:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:80
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp ສໍາລັບ WooCommerce"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:86
msgid "Subscribe checkbox"
msgstr "ປ່ອງໝາຍສະໝັກສະມາຊິກ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:87
msgid ""
"Override the position for the subscribe checkbox on the checkout page and "
"always display it on the contact step"
msgstr ""
"ຍົກເລີກຕຳແໜ່ງສຳລັບກ່ອງໝາຍສະໝັກສະມາຊິກໃນໜ້າເຊັກເອົາ "
"ແລະສະແດງມັນຢູ່ໃນຂັ້ນຕອນການຕິດຕໍ່ສະເໝີ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87
msgid "Before Shipping Address"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຢູ່ສົ່ງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87, inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "(originally \"%s\")"
msgstr "(ເດີມ &quot;%s&quot;)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "After Shipping Address"
msgstr "ຫຼັງຈາກທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-wc-brt-fermopoint-shipping-methods.php:96
msgid "Selecting a collection point is required when shipping with FermoPoint."
msgstr "ການເລືອກຈຸດເກັບກໍາແມ່ນຈໍາເປັນໃນເວລາທີ່ການຂົນສົ່ງກັບ FermoPoint."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:189
msgid ""
"If checked informs typos in email to users. (This feature has been disabled "
"because Fluid Checkout offers the feature. Changes to this option will not "
"take effect)"
msgstr ""
"ຖ້າໝາຍຖືກແຈ້ງບອກການພິມຜິດໃນອີເມວໃຫ້ຜູ້ໃຊ້. "
"(ຄຸນສົມບັດນີ້ຖືກປິດການນຳໃຊ້ເນື່ອງຈາກ Fluid Checkout ສະເໜີໃຫ້ຄຸນສົມບັດ. "
"ການປ່ຽນແປງຕົວເລືອກນີ້ຈະບໍ່ມີຜົນກະທົບ)."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:186
msgid "Enable Mail Check: (disabled feature)"
msgstr "ເປີດ​ໃຊ້​ງານ​ການ​ກວດ​ສອບ​ອີ​ເມລ​: (ຄຸນ​ນະ​ສົມ​ບັດ​ປິດ​ການ​ໃຊ້​ງານ​)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:431
msgid "Carrier:"
msgstr "ຜູ້ໃຫ້ບໍລິການ:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:167
msgid "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"
msgstr "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:173
msgid "Sign up checkbox position"
msgstr "ລົງທະບຽນຕໍາແຫນ່ງ checkbox"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:174
msgid "Move the sign up checkbox to the contact step"
msgstr "ຍ້າຍກ່ອງໝາຍການລົງທະບຽນໄປຫາຂັ້ນຕອນການຕິດຕໍ່"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:175
msgid ""
"When enabled, the checkbox will be moved to the contact step independently "
"of the display location defined in the Sendinblue plugin settings."
msgstr ""
"ເມື່ອເປີດໃຊ້ງານ, "
"ກ່ອງກາໝາຍຈະຖືກຍ້າຍໄປທີ່ຂັ້ນຕອນການຕິດຕໍ່ໂດຍອິສະລະຈາກສະຖານທີ່ສະແດງທີ່ກຳນົດໄວ້ໃ"
"ນການຕັ້ງຄ່າ plugin Sendinblue."

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:172
msgid "Theme Betheme"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Betheme"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:178, inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:129, inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:202, inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:186, inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:164, inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:158
msgid "Checkout progress"
msgstr "ຄວາມຄືບໜ້າຂອງການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:179
msgid ""
"Output the checkout steps section from Betheme on the checkout, cart and "
"order received pages."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຖອນເງິນຈາກ Betheme ຢູ່ໃນຫນ້າທີ່ຈ່າຍເງິນ, ກະຕ່າ "
"ແລະຄໍາສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:216
msgid "Theme Fennik"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Fennik"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:222
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "ເຂົ້າໜົມປັງ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:223
msgid ""
"Output the breadcrumbs section from the Fennik theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກສ່ວນ breadcrumbs ຈາກຫົວຂໍ້ Fennik ເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວແລະສ່ວນທ້າຍຂອງ "
"Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:53
msgid "Theme Go"
msgstr "ຫົວຂໍ້ໄປ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:59
msgid "My account layout"
msgstr "ຮູບແບບບັນຊີຂອງຂ້ອຍ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:60
msgid "Enable wide layout on \"My account\" page."
msgstr "ເປີດໃຊ້ຮູບແບບກວ້າງຢູ່ໃນຫນ້າ &quot;ບັນຊີຂອງຂ້ອຍ&quot;."

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:93
msgid "Theme Impreza"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Impreza"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:99
msgid "Header"
msgstr "ສ່ວນຫົວ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:100
msgid "Spacing for site header at the checkout page (in pixels)"
msgstr "ໄລຍະຫ່າງສໍາລັບສ່ວນຫົວຂອງເວັບໄຊຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ (ເປັນ pixels)"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:101
msgid "Only applicable when using the Impreza theme header at the checkout page."
msgstr "ນຳໃຊ້ໄດ້ສະເພາະເມື່ອໃຊ້ຫົວຂໍ້ຫົວຂໍ້ Impreza ຢູ່ໜ້າຈ່າຍເງິນ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:123
msgid "Theme Kapee"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Kapee"

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:130
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Kapee theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ Kapee ຢູ່ໃນຫນ້າທີ່ຈ່າຍເງິນ, ກະຕ່າ "
"ແລະຄໍາສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:196
msgid "Theme Porto"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Porto"

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:203
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Porto theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ Porto ຢູ່ໃນຫນ້າທີ່ຈ່າຍເງິນ, ກະຕ່າ "
"ແລະຄໍາສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:180
msgid "Theme Pressmart"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Pressmart"

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:187
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Pressmart theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ Pressmart ຢູ່ໃນຫນ້າທີ່ຈ່າຍເງິນ, "
"ກະຕ່າແລະຄໍາສັ່ງທີ່ໄດ້ຮັບ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:158
msgid "Theme The Gem"
msgstr "ຫົວຂໍ້ແກ້ວປະເສີດ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:165
msgid ""
"Output the checkout steps section from The Gem theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ The Gem ເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍຂອງ Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:152
msgid "Theme Woodmart"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Woodmart"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:159
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Woodmart theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ Woodmart ເມື່ອໃຊ້ສ່ວນຫົວ "
"ແລະສ່ວນທ້າຍຂອງ Fluid Checkout."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:167
msgid "Checkout options"
msgstr "ທາງເລືອກການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:168
msgid "Disable the theme checkout options"
msgstr "ປິດການໃຊ້ງານຕົວເລືອກການຈ່າຍເງິນຮູບແບບສີສັນ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:169
msgid ""
"The options display product image, quantity field, remove button and link "
"to product page added by the theme are disabled by default."
msgstr ""
"ທາງ​ເລືອກ​ທີ່​ສະ​ແດງ​ຮູບ​ພາບ​ຜະ​ລິດ​ຕະ​ພັນ​, ພາກ​ສະ​ຫນາມ​ປະ​ລິ​ມານ​, "
"ເອົາ​ປຸ່ມ​ແລະ​ການ​ເຊື່ອມ​ຕໍ່​ກັບ​ຫນ້າ​ຜະ​ລິດ​ຕະ​ພັນ​ທີ່​ເພີ່ມ​ໂດຍ​ຮູບ​ແບບ​ແມ"
"່ນ​ໄດ້​ຖືກ​ປິດ​ການ​ທໍາ​ງານ​."

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:87
msgid "Theme Atomion"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Atomion"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:93
msgid "Order progress"
msgstr "ຄວາມຄືບຫນ້າຂອງຄໍາສັ່ງ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:94
msgid "Display order progress from the theme"
msgstr "ສະແດງຄວາມຄືບຫນ້າຄໍາສັ່ງຈາກຫົວຂໍ້"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:103, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:88
msgid "Display the form field labels visible on the page"
msgstr "ສະແດງປ້າຍຊື່ພາກສະຫນາມແບບຟອມທີ່ເຫັນໄດ້ໃນຫນ້າ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:104
msgid "It is recommended to keep this option enabled for a better user experience."
msgstr "ຂໍແນະນຳໃຫ້ເປີດຕົວເລືອກນີ້ໄວ້ເພື່ອປະສົບການຂອງຜູ້ໃຊ້ທີ່ດີຂຶ້ນ."

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:81
msgid "Theme ZK Nito"
msgstr "ຫົວຂໍ້ ZK Nito"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:96
msgid "Add extra fields to the checkout form"
msgstr "ເພີ່ມຊ່ອງໃສ່ຕື່ມໃສ່ແບບຟອມຈ່າຍເງິນ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:97
msgid ""
"Adds an extra shipping email and shipping phone field to the shipping "
"address section."
msgstr ""
"ຕື່ມການຕື່ມຂໍ້ມູນການສົ່ງອີເມລ໌ແລະຊ່ອງໂທລະສັບຂົນສົ່ງໄປຍັງພາກສ່ວນທີ່ຢູ່ຈັດສົ່ງ"
"."

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/checkout-header.php:27
msgid "Go to the home page"
msgstr "ໄປທີ່ຫນ້າທໍາອິດ"

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:54, templates/compat/themes/enfold/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:239
msgid "Skip to content"
msgstr "ຂ້າມໄປຫາເນື້ອຫາ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-account-creation.php:37
msgid "Create an account"
msgstr "ສ້າງບັນຊີ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:30
msgid "Log in to your account"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບບັນຊີຂອງທ່ານ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42
msgid "Already have an account?"
msgstr "ມີບັນຊີຢູ່ແລ້ວບໍ?"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:32
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Log out</a>"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບເປັນ %1$s. <a href=\"%2$s\">ອອກຈາກລະບົບ</a>"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/payment.php:48
msgid "Your order has a total amount due of %s. No further payment is needed."
msgstr ""
"ການສັ່ງຊື້ຂອງເຈົ້າມີຈຳນວນທັງໝົດທີ່ຕ້ອງຈ່າຍ %s. "
"ບໍ່ຈຳເປັນຕ້ອງຈ່າຍເງິນອີກຕໍ່ໄປ."

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Close and continue with checkout"
msgstr "ປິດ ແລະສືບຕໍ່ດ້ວຍການຈ່າຍເງິນ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Continue"
msgstr "ສືບຕໍ່"

#: templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5
msgid "Parcel terminal"
msgstr "ສະຖານີ parcel"

#: inc/compat/plugins/elementor-pro/widgets/woocommerce/checkout.php:70
msgid ""
"<p>This widget has been replaced by Fluid Checkout. </p><p>When using Fluid "
"Checkout, the checkout page needs to use the original WooCommerce shortcode "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> to work properly.</p><p>For more "
"information, visit the Fluid Checkout documentation.</p>"
msgstr ""
"<p>widget ນີ້ຖືກແທນທີ່ດ້ວຍ Fluid Checkout.</p><p> ເມື່ອໃຊ້ Fluid Checkout, "
"ຫນ້າເຊັກເອົາຕ້ອງໃຊ້ລະຫັດສັ້ນ WooCommerce "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> "
"ຕົ້ນສະບັບເພື່ອເຮັດວຽກຢ່າງຖືກຕ້ອງ.</p><p> ສໍາລັບຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ, "
"ເຂົ້າໄປເບິ່ງເອກະສານ Fluid Checkout.</p>"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:121
msgid "Theme The7"
msgstr "ຫົວ​ຂໍ້ 7"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:127
msgid "Additional header sections"
msgstr "ພາກສ່ວນຫົວເພີ່ມເຕີມ"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:128
msgid "Output additional header sections if enabled in the theme settings."
msgstr "ສົ່ງສ່ວນຫົວເພີ່ມເຕີມຖ້າເປີດໃຊ້ໃນການຕັ້ງຄ່າຮູບແບບສີສັນ."

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:98
msgid "More information"
msgstr "ຂໍ້ມູນເພີ່ມເຕີມ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-box-now-delivery-croatia.php:177
msgid "Pick a Locker"
msgstr "ເລືອກ Locker ເປັນ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115
msgid "Page template"
msgstr "ແມ່ແບບຫນ້າ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Use `Order confirmation` page template for block-based themes"
msgstr "ໃຊ້ແມ່ແບບຫນ້າ &#39;ການຢືນຢັນຄໍາສັ່ງ&#39; ສໍາລັບຫົວຂໍ້ທີ່ອີງໃສ່ບລັອກ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:117
msgid "Only applies when using a block-based theme."
msgstr "ນຳໃຊ້ພຽງແຕ່ເມື່ອນຳໃຊ້ຮູບແບບສີສັນບຼັອກ."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:49
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "Payment form"
msgstr "ແບບຟອມການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:56
msgid "Apply styles to the Stripe payment form fields"
msgstr "ນຳໃຊ້ຮູບແບບຕ່າງໆໃສ່ຊ່ອງຂໍ້ມູນແບບຟອມການຈ່າຍເງິນ Stripe"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:57
msgid ""
"When enabled, Fluid Checkout will apply styles optimized for compatibility "
"with the plugin. You may want to disable this if you are using custom "
"styles for the Stripe payment form fields."
msgstr ""
"ເມື່ອເປີດໃຊ້ງານ, Fluid Checkout "
"ຈະນຳໃຊ້ຄໍເຕົ້າໄຂ່ທີ່ປັບແຕ່ງໃຫ້ເຂົ້າກັນໄດ້ກັບປລັກອິນ. "
"ທ່ານອາດຈະຕ້ອງການປິດການທໍາງານນີ້ຖ້າຫາກວ່າທ່ານກໍາລັງໃຊ້ຮູບແບບການກໍານົດເອງສໍາລັ"
"ບຊ່ອງໃສ່ແບບຟອມການຈ່າຍເງິນ Stripe."

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:76
msgid "Theme Nyture"
msgstr "ຫົວຂໍ້ Nyture"

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:83
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Nyture theme when using Fluid "
"Checkout."
msgstr "ສົ່ງອອກພາກສ່ວນຂັ້ນຕອນການຈ່າຍເງິນຈາກຫົວຂໍ້ Nyture ເມື່ອໃຊ້ Fluid Checkout."

#: inc/checkout-coupon-codes.php:275
msgctxt "Button label for applying coupon codes"
msgid "Apply"
msgstr "ສະໝັກ"

#: inc/checkout-steps.php:2214
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Contact"
msgstr "ຕິດຕໍ່"

#: inc/checkout-steps.php:2223
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Shipping"
msgstr "ການຂົນສົ່ງ"

#: inc/checkout-steps.php:2235
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Billing"
msgstr "ໃບບິນ"

#: inc/checkout-steps.php:2244
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Payment"
msgstr "ການຈ່າຍເງິນ"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgctxt "Checkout substep change link label"
msgid "Change"
msgstr "ປ່ຽນແປງ"

#: inc/checkout-steps.php:2826
msgctxt "Checkout substep save link label"
msgid "Save changes"
msgstr "ບັນທຶກການປ່ຽນແປງ"

#: inc/checkout-steps.php:2958
msgctxt "Substep review text"
msgid "None."
msgstr "ບໍ່ມີ."

#: inc/checkout-steps.php:3490
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/checkout-steps.php:3495
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format: with label"
msgid "%2$s: %1$s"
msgstr "%2$s: %1$s"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:85
msgctxt "Image uploader."
msgid "No image selected."
msgstr "ບໍ່ໄດ້ເລືອກຮູບ."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Cart"
msgstr "ກະຕ່າ"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Order pay"
msgstr "ສັ່ງຈ່າຍ"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:47
msgctxt "Settings section"
msgid "Thank you"
msgstr "ຂອບໃຈ"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:83
msgctxt "Settings section title"
msgid "Integrations"
msgstr "ການປະສົມປະສານ"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:73
msgctxt "Settings section title"
msgid "License keys"
msgstr "ກະແຈໃບອະນຸຍາດ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:100
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order section"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະວາງພາກສ່ວນຄໍາສັ່ງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:101
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order button"
msgstr "ກ່ອນທີ່ຈະວາງຄໍາສັ່ງ"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:431, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-shipping.php:28
#. translators: %s shipping destination.
msgctxt "No shipping method chosen label for the order summary"
msgid "--"
msgstr "--"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:27
msgctxt "Close button aria-label"
msgid "Close"
msgstr "ປິດ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42, templates/fc/checkout-steps/global/form-login.php:66
msgctxt "Log in link label at checkout contact step"
msgid "Log in"
msgstr "ເຂົ້າສູ່ລະບົບ"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:56
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue below"
msgstr "ຫຼືສືບຕໍ່ຂ້າງລຸ່ມນີ້"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:54
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue as a guest"
msgstr "ຫຼືສືບຕໍ່ເປັນແຂກ"