HEX
Server: LiteSpeed
System: Linux cluster02.load-balancer.x2.network 4.18.0-553.51.1.lve.1.el8.x86_64 #1 SMP Wed May 14 14:34:57 UTC 2025 x86_64
User: kbdhpghp (1098)
PHP: 8.2.29
Disabled: NONE
Upload Files
File: /home/kbdhpghp/www/aqualander/wp-content/plugins/fluid-checkout/languages/fluid-checkout-eo.po
# Copyright (C) 2025 fluid-checkout
# This file is distributed under the same license as the fluid-checkout package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fluid-checkout\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language-Team: Fluid Checkout\n"
"Last-Translator: Fluid Checkout\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-05 23:46+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://fluidcheckout.com/support\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: "
"__;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_"
"attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: fluid-checkout.php:585
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: fluid-checkout.php:588
msgid "Go to Plugin Search"
msgstr "Iru al Kromprogramo Serĉu"

#: fluid-checkout.php:592
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktivigu %s"

#: fluid-checkout.php:596
msgid ""
"<strong>%1$s</strong> requires <strong>%2$s</strong> to be installed and "
"activated. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"
msgstr ""
"<strong>%1$s</strong> postulas ke <strong>%2$s</strong> estu instalita kaj "
"aktivigita. <a href=\"%4$s\">%3$s</a>"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:274
msgid "Enter your code here"
msgstr "Enigu vian kodon ĉi tie"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:311, inc/checkout-hide-optional-fields.php:138
#. translators: %s: Form field label
msgid "Add %s"
msgstr "Aldonu %s"

#: inc/checkout-coupon-codes.php:382
msgid "Remove"
msgstr "Forigi"

#: inc/checkout-fields.php:126
msgid "Order number and receipt will be sent to this email address."
msgstr "Mendnumero kaj kvitanco estos senditaj al ĉi tiu retadreso."

#: inc/checkout-fields.php:181
msgid "Apartment, unit, building, floor, etc."
msgstr "Apartamento, unuo, konstruaĵo, etaĝo ktp."

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:579
msgid "Shipping phone"
msgstr "Sendotelefono"

#: inc/checkout-shipping-phone-field.php:105
msgid "Only used for shipping-related questions."
msgstr "Nur uzata por send-rilataj demandoj."

#: inc/checkout-steps.php:793
msgid "Multi-step"
msgstr "Plurpaŝa"

#: inc/checkout-steps.php:794
msgid "Single step"
msgstr "Ununura paŝo"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Click to go to the order summary"
msgstr "Klaku por iri al la menda resumo"

#: inc/checkout-steps.php:965
msgid "Cart total:"
msgstr "Tuta ĉaro:"

#: inc/checkout-steps.php:1688
#. translators: Next checkout step title
msgid "Proceed to %s"
msgstr "Iru al %s"

#: inc/checkout-steps.php:2215
msgid "Proceed to contact"
msgstr "Sekvu kontakti"

#: inc/checkout-steps.php:2224
msgid "Proceed to shipping"
msgstr "Procedu al sendado"

#: inc/checkout-steps.php:2236
msgid "Proceed to billing"
msgstr "Procedu al fakturado"

#: inc/checkout-steps.php:2245
msgid "Proceed to payment"
msgstr "Procedu al pago"

#: inc/checkout-steps.php:2256
msgid "My contact"
msgstr "Mia kontakto"

#: inc/checkout-steps.php:2266
msgid "Shipping to"
msgstr "Sendado al"

#: inc/checkout-steps.php:2276
msgid "Shipping method"
msgstr "Sendado metodo"

#: inc/checkout-steps.php:2286
msgid "Additional notes"
msgstr "Pliaj notoj"

#: inc/checkout-steps.php:2300
msgid "Billing to"
msgstr "Fakturado al"

#: inc/checkout-steps.php:2310
msgid "Payment method"
msgstr "Pagmetodo"

#: inc/checkout-steps.php:2530
#. translators: %1$s is replaced with html for "current checkout step number", %2$s is replaced with html for "total number of checkout steps".
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Paŝo %1$s de %2$s"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgid "Change: %s"
msgstr "Ŝanĝo: %s"

#: inc/checkout-steps.php:3184
msgid "An account will be created with the information provided."
msgstr "Konto estos kreita kun la informoj provizitaj."

#: inc/checkout-steps.php:3918, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:564
msgid "Not selected yet."
msgstr "Ankoraŭ ne elektita."

#: inc/checkout-steps.php:4675
msgid "Same as shipping address"
msgstr "Sama kiel senda adreso"

#: inc/checkout-steps.php:4720
msgid "Same as billing address"
msgstr "Sama kiel faktura adreso"

#: inc/checkout-steps.php:5943, inc/admin/admin-settings-cart.php:131, inc/admin/admin-settings-checkout.php:248, inc/admin/admin-settings-order-received.php:175
msgid "Order summary"
msgstr "Mendo resumo"

#: inc/checkout-steps.php:6008, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:58
msgid "Edit cart"
msgstr "Redaktu ĉaron"

#: inc/checkout-validation.php:197
#. translators: %s: html for the email address typo correction suggestion link
msgid "Did you mean %s?"
msgstr "Ĉu vi volis diri %s?"

#: inc/checkout-validation.php:197
msgid "Change email address to: {suggestion-value}"
msgstr "Ŝanĝu retadreson al: {suggestion-value}"

#: inc/checkout-validation.php:200
msgid "This is a required field."
msgstr "Ĉi tio estas postulata kampo."

#: inc/checkout-validation.php:201
msgid "This is not a valid email address."
msgstr "Ĉi tio ne estas valida retadreso."

#: inc/checkout-validation.php:202
msgid "This field does not match the related field value."
msgstr "Ĉi tiu kampo ne kongruas kun la rilata kampa valoro."

#: inc/checkout-validation.php:211
msgid "The CPF number \"{cpf_number}\" is invalid."
msgstr "La CPF-numero &quot;{cpf_number}&quot; estas malvalida."

#: inc/checkout-validation.php:212
msgid "The CNPJ number \"{cnpj_number}\" is invalid."
msgstr "La CNPJ-numero &quot;{cnpj_number}&quot; estas malvalida."

#: inc/checkout-validation.php:369, templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals-with-map.php:16, templates/compat/plugins/woo-shipping-dpd-baltic/checkout/form-shipping-dpd-terminals.php:16
msgid "(Required)"
msgstr "(Bezonata)"

#: inc/checkout-widget-areas.php:98
msgid "Checkout Header - Desktop"
msgstr "Checkout Header - Labortablo"

#: inc/checkout-widget-areas.php:100
msgid ""
"Display widgets on the checkout header for large screens. Only displayed if "
"using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Montru fenestraĵojn sur la kasa kaplinio por grandaj ekranoj. Nur montrata "
"se vi uzas la kasan kaplinion de la kromaĵo."

#: inc/checkout-widget-areas.php:108
msgid "Checkout Header - Mobile"
msgstr "Paga Kapo - Poŝtelefono"

#: inc/checkout-widget-areas.php:110
msgid ""
"Display widgets below the checkout header for mobile devices. Only "
"displayed if using the plugin's checkout header."
msgstr ""
"Montru fenestraĵojn sub la kasa kaplinio por porteblaj aparatoj. Nur "
"montrata se vi uzas la kasan kaplinion de la kromaĵo."

#: inc/checkout-widget-areas.php:122
msgid "Checkout Sidebar"
msgstr "Checkout Flankbreto"

#: inc/checkout-widget-areas.php:124
msgid "Display widgets on the checkout sidebar after the order summary."
msgstr "Montru fenestraĵojn sur la kasa flanka kolumno post la mendo-resumo."

#: inc/checkout-widget-areas.php:134
msgid "Checkout Order Summary"
msgstr "Elĉerpa Mendo Resumo"

#: inc/checkout-widget-areas.php:136
msgid "Display widgets inside the order summary at the checkout page."
msgstr "Montru fenestraĵojn en la mendo-resumo ĉe la pagpaĝo."

#: inc/checkout-widget-areas.php:144
msgid "Checkout Below Place Order"
msgstr "Kontrolu Sube Faru Mendon"

#: inc/checkout-widget-areas.php:146
msgid "Display widgets below the place order button at the checkout page."
msgstr "Montru fenestraĵojn sub la butono de mendo ĉe la pagpaĝo."

#: inc/checkout-widget-areas.php:158
msgid "Checkout Footer"
msgstr "Checkout Footer"

#: inc/checkout-widget-areas.php:160
msgid ""
"Display widgets on the checkout footer. Only displayed if using the "
"plugin's checkout footer."
msgstr ""
"Montru fenestraĵojn sur la pagpiedo. Nur montrata se vi uzas la pagpaĝon de "
"la kromaĵo."

#: inc/design-templates.php:115
msgid "Classic"
msgstr "Klasika"

#: inc/design-templates.php:116
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"

#: inc/design-templates.php:117
msgid "Split"
msgstr "Split"

#: inc/design-templates.php:118
msgid "Minimalist"
msgstr "Minimalisto"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:93
msgid "Fluid Checkout and Delivery Date plugins by CodeRockz"
msgstr "Fluid Checkout kaj Livera Dato kromaĵojn de CodeRockz"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:94
msgid ""
"<p>We detected that you are using the plugins Delivery & Pickup Date Time "
"for WooCommerce (free and PRO) by CodeRockz. Integration with these plugins "
"have been moved to Fluid Checkout PRO.</p>"
msgstr ""
"<p>Ni detektis, ke vi uzas la kromaĵojn Livero kaj Kolekto Dato Tempo por "
"WooCommerce (senpaga kaj PRO) de CodeRockz. Integriĝo kun ĉi tiuj kromaĵoj "
"estis movita al Fluid Checkout PRO.</p>"

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:97, inc/admin/admin.php:141
msgid "Upgrade to PRO"
msgstr "Ĝisdatigu al PRO"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:55
msgid "Fluid Checkout database updated successfully"
msgstr "Fluid Checkout-datumbazo sukcese ĝisdatigita"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:56
msgid "The database changes where applied successfully."
msgstr "La datumbazo ŝanĝiĝas kie aplikita sukcese."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:59
msgid "Ok"
msgstr "Bone"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations-applied.php:60
msgid "Dismiss"
msgstr "Forĵeti"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:51
msgid "Fluid Checkout database update"
msgstr "Fluid Checkout datumbaza ĝisdatigo"

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:52
msgid ""
"Some changes to the database are required. As with any update, we recommend "
"you to <strong>take a full backup of your website before "
"proceeding</strong>."
msgstr ""
"Kelkaj ŝanĝoj al la datumbazo estas postulataj. Kiel kun ĉiu ĝisdatigo, ni "
"rekomendas al vi <strong>fari plenan sekurkopion de via retejo antaŭ ol "
"daŭrigi</strong> ."

#: inc/admin/admin-notice-db-migrations.php:55
msgid "Update database"
msgstr "Ĝisdatigu datumbazon"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:98
msgid "Fluid Checkout is not compatible with the Divi Builder checkout layout"
msgstr "Fluid Checkout ne kongruas kun la aranĝo de Divi Builder checkout"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:99
msgid ""
"<p>Fluid Checkout needs the classic WooCommerce shortcode-based checkout "
"form to work. When using the Divi Builder to customize the look and feel of "
"the checkout page, the classic shortcodes are replaced with custom widgets "
"from the Divi Builder for each part of the checkout page. These custom "
"widgets are not compatible with Fluid Checkout.</p><p>Please edit your "
"checkout page replacing the Divi Builder widgets with the a text widget "
"containing the shortcode <code>[woocommerce_checkout]</code>.</p>"
msgstr ""
"<p>Fluid Checkout bezonas la klasikan WooCommerce-mallongkodon-bazitan "
"kasan formularon por funkcii. Kiam vi uzas la Divi Builder por personecigi "
"la aspekton de la pagpaĝo, la klasikaj mallongaj kodoj estas anstataŭigitaj "
"per kutimaj fenestraĵoj de la Divi Builder por ĉiu parto de la pagpaĝo. Ĉi "
"tiuj kutimaj fenestraĵoj ne kongruas kun Fluid Checkout.</p><p> Bonvolu "
"redakti vian pagpaĝon anstataŭigante la fenestraĵojn de Divi Builder per la "
"teksta fenestraĵo enhavanta la mallongkodon "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> .</p>"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:103
msgid "Edit the checkout page"
msgstr "Redaktu la pagpaĝon"

#: inc/admin/admin-notice-divi-checkout-layout-being-used.php:104, inc/admin/admin.php:215
msgid "Read the documentation."
msgstr "Legu la dokumentadon."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:62
msgid ""
"Germanized PRO multistep checkout feature needs to be disabled when using "
"Fluid Checkout"
msgstr ""
"Germanigita PRO plurpaŝa kasa funkcio devas esti malŝaltita kiam vi uzas "
"Fluid Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:63
msgid ""
"When using Fluid Checkout, the multistep feature from the Germanized PRO "
"plugin becomes unnecessary and can cause <strong>critical errors while "
"processing new orders</strong>. Please disable the Germanized PRO multistep "
"checkout feature in the plugin settings."
msgstr ""
"Kiam vi uzas Fluid Checkout, la plurpaŝa funkcio de la Germanized PRO "
"kromaĵo fariĝas nenecesa kaj povas kaŭzi <strong>kritikajn erarojn dum "
"prilaborado de novaj mendoj</strong> . Bonvolu malŝalti la Germanigitan "
"PRO-plurpaŝan pagfunkcion en la aldonaĵagordoj."

#: inc/admin/admin-notice-germanized-pro-multistep-enabled.php:67
msgid "Go to Germanized settings"
msgstr "Iru al germanigitaj agordoj"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:47
msgid "Thanks for choosing Fluid Checkout!"
msgstr "Dankon pro la elekto de Fluid Checkout!"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:48
msgid ""
"You have been using the plugin for a while now. How do you like it so far? "
"<br>Please give us a quick rating, we appreciate every bit of feedback and "
"it encourages us to keep improving the plugin :)"
msgstr ""
"Vi uzas la kromprogramon dum iom da tempo. Kiel vi ŝatas ĝin ĝis nun?<br> "
"Bonvolu doni al ni rapidan takson, ni dankas ĉiun reagon kaj ĝi instigas "
"nin daŭre plibonigi la kromprogramon :)"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:50
msgid "Rate the plugin"
msgstr "Taksi la kromprogramon"

#: inc/admin/admin-notice-review-request.php:51
msgid "I need help!"
msgstr "Mi bezonas helpon!"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:61
msgid ""
"The plugin WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers is not compatibile "
"with Fluid Checkout"
msgstr ""
"La kromaĵo WooCommerce Checkout Manager de Quadlayers ne kongruas kun Fluid "
"Checkout"

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:62
msgid ""
"Some features of WooCommerce Checkout Manager by Quadlayers might not work "
"as expected when using it with Fluid Checkout. Read <a href=\"%s\">our "
"documentation</a> for more information and alternative solutions."
msgstr ""
"Iuj funkcioj de WooCommerce Checkout Manager de Quadlayers eble ne funkcias "
"kiel atendite kiam vi uzas ĝin kun Fluid Checkout. Legu <a href=\"%s\">nian "
"dokumentaron</a> por pliaj informoj kaj alternativaj solvoj."

#: inc/admin/admin-notice-woocommerce-checkout-manager-enabled.php:66
msgid "Read documentation"
msgstr "Legu dokumentadon"

#: inc/admin/admin-notices.php:55
msgid "Don't show this again"
msgstr "Ne montru ĉi tion denove"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:41
msgid "Special offers"
msgstr "Specialaj ofertoj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:43
msgid ""
"Extend all the goodness of Fluid Checkout to your cart page and thank you "
"pages."
msgstr "Etendi la tutan bonon de Fluid Checkout al via ĉarpaĝo kaj dankpaĝoj."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:48, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:50, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:88, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:144, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:146, inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:40
msgid "Fluid Checkout PRO"
msgstr "Fluid Checkout PRO"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:51, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:147
msgid ""
"Design templates, optimized cart and order received pages, account "
"matching, and much more."
msgstr ""
"Dezajnu ŝablonojn, optimumigitan ĉaron kaj mendu ricevitajn paĝojn, "
"kongruon kaj multe pli."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:55, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:151
msgid ""
"The best tools to further <strong>improve your WooCommerce checkout "
"conversion rate</strong> and make the purchase experience consistent on the "
"entire journey."
msgstr ""
"La plej bonaj iloj por plu <strong>plibonigi vian WooCommerce-pagkonvertan "
"indicon</strong> kaj fari la aĉetan sperton konsekvencan dum la tuta vojaĝo."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:57
msgid "More design templates"
msgstr "Pli da dezajnaj ŝablonoj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:58
msgid "Optimized cart page"
msgstr "Optimumigita ĉarpaĝo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:59
msgid "Optimized order received / thank you page"
msgstr "Optimumigita mendo ricevita/dankopaĝo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:60
msgid "Edit cart contents at checkout page"
msgstr "Redaktu la enhavon de ĉaro ĉe la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:61
msgid "Account matching / user matching"
msgstr "Konto kongruo / uzantkongruo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:62
msgid "Express Checkout buttons from supported payment methods"
msgstr "Express Checkout-butonoj de subtenataj pagmetodoj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:63
msgid "Trust symbols on the cart and thank you pages"
msgstr "Fidu simbolojn sur la ĉaro kaj dankon-paĝojn"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:64
msgid "More positions for the coupon code on the checkout page"
msgstr "Pli da pozicioj por la kuponkodo sur la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:65
msgid "Integrated coupon code field on the cart page"
msgstr "Integrita kuponkoda kampo sur la ĉarpaĝo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:66, inc/admin/admin-settings-checkout.php:633
msgid "International phone numbers"
msgstr "Internaciaj telefonnumeroj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:67
msgid "Gift messages and packing slips"
msgstr "Donacaj mesaĝoj kaj pakaj biletoj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:68
msgid "Local pickup and in-store collection"
msgstr "Loka kolektado kaj kolektado en vendejo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:72
msgid "Upgrade to PRO &mdash; 99 EUR"
msgstr "Ĝisdatigu al PRO — 99 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:78, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:80, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:125, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:127
msgid "Fluid Checkout PRO – Bundle"
msgstr "Fluid Checkout PRO - Pakaĵo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:81, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:128
msgid "All PRO features + All add-ons for a special price."
msgstr "Ĉiuj PRO-ecoj + Ĉiuj aldonaĵoj por speciala prezo."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:85, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:132
msgid ""
"The bundle includes all add-ons we currently offer and Fluid Checkout "
"add-ons we launch in the future."
msgstr ""
"La pakaĵo inkluzivas ĉiujn aldonaĵojn, kiujn ni nuntempe ofertas, kaj Fluid "
"Checkout-aldonaĵojn, kiujn ni lanĉas estonte."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:87, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:133
msgid "226 EUR value (Save 42%)"
msgstr "Valoro de 226 EUR (Konservu 42%)"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:89, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:165, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:167
msgid "Google Address Autocomplete"
msgstr "Guglo-adreso Aŭtomata kompletigo"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:90, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:187
msgid "Address Book"
msgstr "Adreslibro"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:91, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:209, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:211
msgid "EU-VAT Assistant"
msgstr "EU-VAT Asistanto"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:92
msgid "All future add-ons *"
msgstr "Ĉiuj estontaj aldonaĵoj *"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:94
msgid "* For as long as you have an active subscription."
msgstr "* Dum vi havas aktivan abonon."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:136
msgid "Get the Bundle – Only 129 EUR"
msgstr "Akiru la Pakaĵon - Nur 129 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:104, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:234
msgid ""
"All prices shown in EUR. If there are any divergencies with the prices on "
"our website, the offers shown on the website superseed these and will be "
"applied."
msgstr ""
"Ĉiuj prezoj montriĝas en EUR. Se estas iuj diverĝoj kun la prezoj en nia "
"retejo, la ofertoj montritaj en la retejo anstataŭas ĉi tiujn kaj estos "
"aplikataj."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:116
msgid "Add-ons"
msgstr "Aldonaĵoj"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:117
msgid "Enhance your checkout experience with these add-ons."
msgstr "Plibonigu vian kasperton per ĉi tiuj aldonaĵoj."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:137
msgid "I already have it – Hide this offer"
msgstr "Mi jam havas ĝin - Kaŝi ĉi tiun oferton"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:157, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:178, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:200, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:222
msgid "Installed &mdash; Activate"
msgstr "Instalita — Aktivigi"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:155, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:176, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:198, inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:220
msgid "Activated"
msgstr "Aktivigita"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:168
msgid "Up to 40% less checkout fields to fill in."
msgstr "Ĝis 40% malpli da kasaj kampoj por plenigi."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:172
msgid ""
"Avoid delivery delays and unsatisfied customers. Collect the "
"<strong>correct address information</strong> from the first time they buy "
"with you."
msgstr ""
"Evitu liverajn prokrastojn kaj nekontentajn klientojn. Kolektu la "
"<strong>ĝustajn adresinformojn</strong> de la unua fojo, kiam ili aĉetas "
"kun vi."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:180
msgid "Get this add-on &mdash; 29 EUR"
msgstr "Akiru ĉi tiun aldonaĵon — 29 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:189
msgid "Address book"
msgstr "Adreslibro"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:190
msgid "Multiple saved addresses for shipping and billing."
msgstr "Multoblaj konservitaj adresoj por sendado kaj fakturado."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:194
msgid ""
"Let customers <strong>save multiple shipping and billing addresses</strong> "
"on their account and choose which ones to use at checkout and cart pages."
msgstr ""
"Lasu klientojn <strong>konservi plurajn sendajn kaj fakturajn "
"adresojn</strong> en sia konto kaj elektu kiujn uzi ĉe paĝoj kaj ĉarpaĝoj."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:202
msgid "Get this add-on &mdash; 59 EUR"
msgstr "Akiru ĉi tiun aldonaĵon — 59 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:212
msgid "Simplified EU-VAT validation for your store."
msgstr "Simpligita EU-VAT-validigo por via vendejo."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:216
msgid ""
"Collect and <strong>validate EU VAT numbers at the checkout page</strong>, "
"removes tax charges on reverse charge basis and confirms customer location "
"when needed."
msgstr ""
"Kolektu kaj <strong>validigu EU-VAT-numerojn ĉe la kaspaĝo</strong> , "
"forigas impostajn kostojn laŭ inversa pagendaĵo kaj konfirmas klientan "
"lokon kiam necese."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:224
msgid "Get this add-on &mdash; 39 EUR"
msgstr "Akiru ĉi tiun aldonaĵon — 39 EUR"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-addons.php:233
msgid ""
"All add-ons are sold separately and require the <strong>Fluid Checkout "
"Lite</strong> plugin to be installed and activated, except when noted."
msgstr ""
"Ĉiuj aldonaĵoj estas venditaj aparte kaj postulas ke la kromaĵo "
"<strong>Fluid Checkout Lite</strong> estu instalita kaj aktivigita, krom "
"kiam oni rimarkas."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:97, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:98, inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:101
msgid "Select an image"
msgstr "Elektu bildon"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "No image selected."
msgstr "Neniu bildo elektita."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:108
msgid "Remove image"
msgstr "Forigi bildon"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:142
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to get your license key, or <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">purchase a new license key</a>."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Ensalutu "
"al via konto</a> por akiri vian permesiloŝlosilon, aŭ <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">aĉeti novan permesilon</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:152
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Valid until %s."
msgstr "Valida ĝis %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:158
#. translators: %s: License key expiration date.
msgid "Expired on %s."
msgstr "Eksvalidiĝis je %s."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:160
msgid ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Log in to "
"your account</a> to renew your license key and continue to receive updates "
"and support."
msgstr ""
"<a href=\"https://fluidcheckout.com/account/\" target=\"_blank\">Ensalutu "
"al via konto</a> por renovigi vian permesilŝlosilon kaj daŭre ricevi "
"ĝisdatigojn kaj subtenon."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:163
msgid "License key cancelled."
msgstr "Licencŝlosilo nuligita."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:165
msgid ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Purchase a new license key</a> and "
"continue to receive updates and support."
msgstr ""
"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aĉetu novan permesilŝlosilon</a> kaj daŭre "
"ricevu ĝisdatigojn kaj subtenon."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-license-key.php:168
msgid "Error: "
msgstr "Eraro: "

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:41
msgid "Setup & Documentation"
msgstr "Instalado kaj Dokumentado"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:42
msgid "Great! Your checkout page is now running on Fluid Checkout."
msgstr "Bonege! Via pagpaĝo nun funkcias ĉe Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:44
msgid "Here are a few resources for you to get started:"
msgstr "Jen kelkaj rimedoj por ke vi komencu:"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:48
msgid ""
"Read the installation guide <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Getting stated "
"with Fluid Checkout</a>."
msgstr ""
"Legu la instal-gvidilon <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Deklaro kun Fluid "
"Checkout</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:49
msgid "Setup layout and design on the <a href=\"%s\">checkout options</a>."
msgstr "Agordu aranĝon kaj dezajnon sur la <a href=\"%s\">opcioj de kaso</a> ."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:50
msgid ""
"Check if there are any <a href=\"%s\">integration options</a> available for "
"other plugins you have installed."
msgstr ""
"Kontrolu ĉu ekzistas <a href=\"%s\">integraj opcioj</a> disponeblaj por "
"aliaj kromprogramoj, kiujn vi instalis."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:51
msgid ""
"Visit <a href=\"%s\" target=\"_blank\">our documentation</a> for more "
"information about Fluid Checkout features."
msgstr ""
"Vizitu <a href=\"%s\" target=\"_blank\">nian dokumentaron</a> por pliaj "
"informoj pri Fluid Checkout-funkcioj."

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-setup.php:52
msgid ""
"If you ever need help, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">open a support "
"ticket</a> on our official support channel."
msgstr ""
"Se vi iam bezonas helpon, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">malfermu "
"subtenan bileton</a> sur nia oficiala subtena kanalo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:71
msgid "Cart layout"
msgstr "Ĉaro aranĝo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:78
msgid "Cart optimizations"
msgstr "Ĉaro-optimumoj"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:79
msgid "Enable cart page optimizations"
msgstr "Ebligu ĉarajn paĝajn optimumojn"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:80
msgid "Display the cart page with a layout similar to the checkout page."
msgstr "Montru la ĉarpaĝon kun aranĝo simila al la pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:96, inc/admin/admin-settings-checkout.php:117
msgid "Header and footer"
msgstr "Kapo kaj piedlinio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:103
msgid "Header and footer template"
msgstr "Ŝablono de kaplinio kaj piedlinio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:104, inc/admin/admin-settings-checkout.php:126
msgid ""
"Controls whether to use the distraction free page header and footer or keep "
"the currently active theme's header and footer."
msgstr ""
"Kontrolas ĉu uzi la kaplinion kaj piedpaĝon sen distraĵoj aŭ konservi la "
"kaplinion kaj piedlinion de la nuntempe aktiva temo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:108, inc/admin/admin-settings-checkout.php:130
msgid "Distraction free header and footer"
msgstr "Sen distra kaplinio kaj piedlinio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:109, inc/admin/admin-settings-checkout.php:131
msgid "Theme's header and footer"
msgstr "La kaplinio kaj piedlinio de la temo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:124
msgid "Cart elements"
msgstr "Elementoj de ĉaro"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:132
msgid "Make the order summary stay visible on the cart page while scrolling"
msgstr "Faru la mendan resumon resti videbla sur la ĉarpaĝo dum rulumado"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:141, inc/admin/admin-settings-checkout.php:356, inc/admin/admin-settings-checkout.php:363
msgid "Coupon codes"
msgstr "Kuponaj kodoj"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:142
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the cart page. "
"Only applicable when AJAX cart and the integrated coupon codes in the "
"checkout page are enabled."
msgstr ""
"Elektu pozicion kie montri la sekcion pri kuponkodoj sur la ĉarpaĝo. Nur "
"aplikebla kiam AJAX-ĉaro kaj la integraj kuponkodoj en la pagpaĝo estas "
"ebligitaj."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:146, inc/admin/admin-settings-cart.php:169, inc/admin/admin-settings-cart.php:184, inc/admin/admin-settings-checkout.php:389, inc/admin/admin-settings-checkout.php:697
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:147
msgid "Before the cart items section"
msgstr "Antaŭ la ĉaro eroj sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:148
msgid "Inside the cart items section"
msgstr "Ene de la sekcio de eroj de ĉaro"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:149, inc/admin/admin-settings-cart.php:185
msgid "After the cart items section"
msgstr "Post la sekcio de eroj de ĉaro"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:150
msgid "Before the shipping section"
msgstr "Antaŭ la senda sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:151
msgid "After the shipping section"
msgstr "Post la senda sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:152
msgid "Before the order summary"
msgstr "Antaŭ la mendo resumo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:153, inc/admin/admin-settings-cart.php:171, inc/admin/admin-settings-checkout.php:393
msgid "Inside the order summary"
msgstr "Ene de la menda resumo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:154, inc/admin/admin-settings-checkout.php:394
msgid "Before the order totals"
msgstr "Antaŭ la ordo totalas"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:155, inc/admin/admin-settings-checkout.php:395
msgid "After the order totals"
msgstr "Post la ordo totalas"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:156, inc/admin/admin-settings-cart.php:188
msgid "After the order summary"
msgstr "Post la mendo resumo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:164
msgid "Shipping"
msgstr "Sendado"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:165
msgid ""
"Select position where to display the shipping costs and calculator on the "
"cart page."
msgstr "Elektu pozicion kie montri la sendokostojn kaj kalkulilon sur la ĉarpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:170
msgid "Display as a cart section"
msgstr "Montru kiel ĉaro sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:179
msgid "Cross-sells"
msgstr "Intervendoj"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:180
msgid "Select position where to display the cross-sells section on the cart page."
msgstr "Elektu pozicion, kie montri la sekcion de kruc-vendoj sur la ĉarpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:186
msgid "Before the cart actions"
msgstr "Antaŭ la ĉaraj agoj"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:187
msgid "After the cart actions"
msgstr "Post la ĉaraj agoj"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:198
msgid "Layout of cross-sell items on the cart page."
msgstr "Aranĝo de kruc-vendaj eroj sur la ĉarpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:201
msgid "Optimized horizontal cross-sells layout"
msgstr "Optimumigita horizontala kruc-venda aranĝo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:202
msgid "Theme's cross-sells layout"
msgstr "Temo trans-vendas aranĝon"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:210
msgid "Number of cross-sell items to display on the cart page"
msgstr "Nombro da kruc-vendaj eroj por montri sur la ĉarpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:219, inc/admin/admin-settings-checkout.php:328, inc/admin/admin-settings-order-pay.php:91, inc/admin/admin-settings-order-received.php:125
msgid "Trust symbols &amp; badges"
msgstr "Fidu simbolojn kaj insignojn"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:220
msgid "Add widget areas to the cart page"
msgstr "Aldonu fenestraĵareojn al la ĉarpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:221
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"cart page."
msgstr ""
"Ĉi tiuj fenestraĵareoj estas uzataj por aldoni fidajn simbolojn kaj fidajn "
"insignojn sur la ĉarpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:50
msgid "Checkout"
msgstr "Checkout"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:71
msgid "Layout &amp; design"
msgstr "Aranĝo &amp; dezajno"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:78
msgid "Checkout layout"
msgstr "Checkout aranĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:89
msgid "Design template"
msgstr "Dezajna ŝablono"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:90
msgid ""
"General styles for the checkout steps, order summary and other sections. "
"Might also apply to other pages such as the Cart, Order Received and View "
"Order pages."
msgstr ""
"Ĝeneralaj stiloj por la pagpaŝoj, mendo-resumo kaj aliaj sekcioj. Eble "
"ankaŭ validi por aliaj paĝoj kiel la Paĝoj Ĉaro, Mendo Ricevita kaj Vidi "
"Mendo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:101
msgid "Dark mode"
msgstr "Malhela reĝimo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:102
msgid "Enable dark mode"
msgstr "Ebligu malhelan reĝimon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:124
msgid "Header and footer templates"
msgstr "Ŝablonoj de kaplinio kaj piedlinio"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:125
msgid ""
"We recommend using the distraction free header and footer to avoid "
"distractions at the checkout page. <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" target=\"_blank\">Read "
"the research about cart abandonment</a>."
msgstr ""
"Ni rekomendas uzi la senpagan kaplinion kaj piedlinion por eviti distraĵojn "
"ĉe la pagpaĝo. <a href=\"https://baymard.com/blog/cart-abandonment\" "
"target=\"_blank\">Legu la esploron pri forlaso de ĉaroj</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:138
msgid "Logo image"
msgstr "Logobildo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:139
msgid ""
"Choose an image to be displayed on the checkout page header. Only applies "
"when using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Elektu bildon por esti montrita sur la paĝa kaplinio. Nur validas kiam vi "
"uzas la senpagan kaplinion kaj piedlinion."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:148
msgid "Header background color"
msgstr "Header fonkoloro"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:149
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page header. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Elektu fonkoloron por la paĝa kaplinio. Nur validas kiam vi uzas la "
"senpagan kaplinion kaj piedlinion."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:150, inc/admin/admin-settings-checkout.php:161, inc/admin/admin-settings-checkout.php:172, inc/admin/admin-settings-checkout.php:258
msgid "HTML color value. ie: #f3f3f3"
msgstr "HTML-kolorvaloro. te: #f3f3f3"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:159
msgid "Page background color"
msgstr "Paĝa fonkoloro"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:160
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page. Color is applied to the "
"<em>body</em> element."
msgstr ""
"Elektu fonkoloron por la pagpaĝo. Koloro estas aplikata al la "
"<em>korpoelemento</em> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:170
msgid "Footer background color"
msgstr "Fonkoloro de la piedlinio"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:171
msgid ""
"Choose a background color for the checkout page footer. Only applies when "
"using the distraction free header and footer."
msgstr ""
"Elektu fonkoloron por la paĝa piedpaĝo. Nur validas kiam vi uzas la "
"senpagan kaplinion kaj piedlinion."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:188
msgid "Checkout elements"
msgstr "Checkout elementoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:195
msgid "Progress bar"
msgstr "Progresa stango"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:196
msgid "Display the checkout progress bar when using multi-step checkout layout"
msgstr "Montru la kasan progresbreton kiam vi uzas plurpaŝan kasan aranĝon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:205
msgid "Make the checkout progress bar stay visible while scrolling"
msgstr "Faru, ke la kasa progresbreto restu videbla dum rulumado"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:215
msgid "Express checkout"
msgstr "Rapida kaso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:216
msgid "Enable the express checkout section"
msgstr "Ebligu la sekcion de rapidpago"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:217
msgid ""
"Displays the express checkout section at checkout when supported payment "
"gateways have this feature enabled."
msgstr ""
"Montras la sekcion de rapidpago ĉe la pago kiam subtenataj pagpordoj havas "
"ĉi tiun funkcion ebligita."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:227
msgid "Display express checkout buttons in one line for larger screens"
msgstr "Montru rapidajn kasajn butonojn en unu linio por pli grandaj ekranoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:237
msgid ""
"Ignore additional checkout required fields when paying with a compatible "
"express checkout payment gateway"
msgstr ""
"Ignoru aldonajn postulatajn kampojn kiam vi pagas per kongrua rapidpaga "
"pagpordo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:249
msgid "Make the order summary stay visible while scrolling"
msgstr "Faru la mendan resumon resti videbla dum rulumado"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:257
msgid "Choose a background color for the order summary section."
msgstr "Elektu fonkoloron por la menda resuma sekcio."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:267
msgid "Highlight the order totals row in the order summary table"
msgstr "Emfazu la vicon de sumoj de ordo en la resuma ordo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:268
msgid ""
"Most useful when the order summary section does not have a highlighted "
"background color. Might also apply to the Cart, Order Received and View "
"Order pages when using Fluid Checkout PRO."
msgstr ""
"Plej utila kiam la mendo resuma sekcio ne havas emfazitan fonkoloron. Eble "
"ankaŭ aplikiĝas al la paĝoj Ĉaro, Mendo Ricevita kaj Vidi Mendo kiam vi "
"uzas Fluid Checkout PRO."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:276
msgid "Action link on the order summary at checkout."
msgstr "Aga ligilo sur la mendo-resumo ĉe la kaso."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:280
msgid "Edit cart link"
msgstr "Redakti ĉaron ligilon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:281
msgid "Cart items count"
msgstr "Ĉaraj eroj kalkulas"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:282
msgid "Link to shop page"
msgstr "Ligo al butiko paĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:289
msgid "Cart items"
msgstr "Ĉaretoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:290
msgid "Enable options to edit cart items on the checkout page"
msgstr "Ebligu opciojn por redakti ĉarajn erojn sur la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:291
msgid ""
"Allow customers to change product quantities or removing items directly at "
"the checkout page."
msgstr ""
"Permesu al klientoj ŝanĝi produktkvantojn aŭ forigi erojn rekte ĉe la "
"pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:301
msgid "Hide cart items errors at the checkout page"
msgstr "Kaŝi erarojn pri ĉaro-aĵoj ĉe la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:302
msgid ""
"Do not display the cart items errors message at the top of the checkout "
"page. When submitting the checkout form to complete the purchase, these "
"error messages will always be displayed."
msgstr ""
"Ne montru la mesaĝon pri eraroj pri ĉaroj ĉe la supro de la pagpaĝo. Kiam "
"vi sendas la pagformularon por kompletigi la aĉeton, ĉi tiuj erarmesaĝoj "
"ĉiam aperos."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:313
msgid "Place order"
msgstr "Faru mendon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:314
msgid "Define the position to display \"Place order\" and terms checkbox section."
msgstr ""
"Difinu la pozicion por montri &quot;Metu mendon&quot; kaj "
"markobuton-sekcion de terminoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:315
msgid "Some options might not be compatible with some plugins and themes."
msgstr "Iuj opcioj eble ne kongruas kun iuj kromaĵoj kaj temoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:319
msgid "Below the payment section"
msgstr "Sub la pago sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:320
msgid "Below the order summary"
msgstr "Sub la menda resumo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:321
msgid "Both below the payment section and the order summary"
msgstr "Ambaŭ sub la pago sekcio kaj la mendo resumo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:329
msgid "Add widget areas to the checkout page"
msgstr "Aldonu fenestraĵareojn al la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:330
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"checkout page."
msgstr ""
"Ĉi tiuj fenestraĵareoj estas uzataj por aldoni fidajn simbolojn kaj fidajn "
"insignojn sur la pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:339
msgid ""
"Display checkout sidebar widgets only when viewing the last checkout step "
"on mobile devices when using multi-step checkout layout"
msgstr ""
"Montru elŝutajn flankajn fenestraĵojn nur kiam vi vidas la lastan "
"elŝutpaŝon sur porteblaj aparatoj kiam vi uzas plurpaŝan elŝutan aranĝon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:364
msgid "Enable integrated coupon code section"
msgstr "Ebligu integran kuponkodon sekcion"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:365
msgid ""
"Only applicable if use of coupon codes are enabled in the WooCommerce "
"settings."
msgstr ""
"Nur aplikebla se uzo de kuponkodoj estas ebligita en la agordoj de "
"WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:374
msgid "Display the coupon codes section title"
msgstr "Montru la titolon de sekcio de kuponkodoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:375
msgid ""
"Only applicable when coupon code is displayed as a separate section on the "
"checkout or cart pages."
msgstr ""
"Nur aplikebla kiam kuponokodo estas montrata kiel aparta sekcio sur la kaso "
"aŭ ĉarpaĝoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:385
msgid ""
"Select position where to display the coupon codes section on the checkout "
"page."
msgstr "Elektu pozicion kie montri la sekcion pri kuponkodoj sur la pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:390
msgid "Before the checkout steps"
msgstr "Antaŭ la kaso paŝoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:391
msgid "As a substep before payment methods"
msgstr "Kiel subpaŝo antaŭ pagmetodoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:392
msgid "As a substep after payment methods"
msgstr "Kiel subpaŝo post pagmetodoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:402
msgid ""
"Select style of the \"apply coupon\" button. Only applicable when the "
"coupon code section is displayed \"Before the checkout steps\" on the "
"checkout page, or \"Before the cart items section\" on the cart page."
msgstr ""
"Elektu stilon de la butono &quot;apliki kuponon&quot;. Nur aplikebla kiam "
"la sekcio de kuponkodo estas montrata &quot;Antaŭ la paŝaj paŝoj&quot; sur "
"la pagpaĝo, aŭ &quot;Antaŭ la sekcio de ĉaro eroj&quot; sur la ĉarpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:406
msgid "Default button style"
msgstr "Defaŭlta butonstilo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:407
msgid "\"Add\" link button"
msgstr "&quot;Aldoni&quot; ligilo butono"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:422, inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:102, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:87
msgid "Checkout fields"
msgstr "Kadokampoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:429
msgid "Optional fields"
msgstr "Laŭvolaj kampoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:430
msgid "Hide optional fields behind a link button"
msgstr "Kaŝi laŭvolajn kampojn malantaŭ ligilo-butono"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:431
msgid ""
"It is recommended to keep this option checked to reduce the number of open "
"input fields, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">read the research</a>."
msgstr ""
"Oni rekomendas konservi ĉi tiun opcion markita por redukti la nombron da "
"malfermitaj enigkampoj, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#1-address-"
"line-2--company-name-can-safely-be-collapsed-behind-a-link\" "
"target=\"_blank\">legu la esploron</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:440
msgid "Do not hide \"Address line 2\" fields behind a link button"
msgstr "Ne kaŝu kampojn &quot;Adreslinio 2&quot; malantaŭ ligbutono"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:441
msgid ""
"Recommended only when most customers actually need the \"Address line 2\" "
"field, or when getting the right shipping address is crucial (ie. if "
"delivering food and other perishable products)."
msgstr ""
"Rekomendita nur kiam plej multaj klientoj efektive bezonas la kampon "
"&quot;Adreslinio 2&quot;, aŭ kiam akiri la ĝustan sendadreson estas decida "
"(t.e. se liverado de manĝaĵoj kaj aliaj pereemaj produktoj)."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:451
msgid "Display the \"Add\" link buttons in lowercase"
msgstr "Montru la butonojn de ligilo &quot;Aldoni&quot; minuskle"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:452
msgid ""
"Make the labels of optional field \"Add\" link button as "
"<code>lowercase</code> (ie. \"Add phone number\" instead of \"Add Phone "
"Number\"). This option also affects the link buttons for coupon code fields."
msgstr ""
"Faru la etikedojn de la nedeviga kampo &quot;Aldoni&quot; ligilo-butonon "
"kiel <code>lowercase</code> (t.e. &quot;Aldoni telefonnumeron&quot; "
"anstataŭ &quot;Aldoni Telefonan Numeron&quot;). Ĉi tiu opcio ankaŭ influas "
"la ligajn butonojn por kuponkodaj kampoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:460, inc/admin/admin-settings-checkout.php:625
msgid "Billing address"
msgstr "Faktura adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:461
msgid ""
"Select position where to display the billing address section on the "
"checkout page."
msgstr "Elektu pozicion kie montri la sekcion pri faktura adreso sur la pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:465
msgid "As a step before shipping"
msgstr "Kiel paŝo antaŭ sendado"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:466
msgid "As a sub-step before the shipping address section"
msgstr "Kiel subpaŝo antaŭ la sekcio de sendadreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:467
msgid "As a sub-step after the shipping address section"
msgstr "Kiel subpaŝo post la sekcio de sendadreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:468
msgid "As a step after shipping"
msgstr "Kiel paŝo post sendo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:469
msgid "As a sub-step before the payment section"
msgstr "Kiel subpaŝo antaŭ la paga sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:470
msgid "Force billing and shipping addresses to the same (single section)"
msgstr "Devigi fakturajn kaj sendajn adresojn al la sama (ununura sekcio)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:477
msgid "Checkbox for \"Same as shipping/billing address\" checked by default"
msgstr "Markobutono por &quot;Sama kiel senda/faktura adreso&quot; defaŭlte markita"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:478
msgid ""
"The checkbox \"Same as shiping address\" will start as checked by default "
"when the shipping address section is displayed first. <br>The checkbox "
"\"Same as billing address\" will start as checked by default when the "
"billing address section is displayed first. <br> It is recommended to leave "
"this option checked as to significantly reduce the number of open input "
"fields at checkout, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">read the "
"research</a>."
msgstr ""
"La markobutono &quot;Same kiel sendadreso&quot; komenciĝos kiel markita "
"defaŭlte kiam la sekcio de sendadreso montriĝas unue.<br> La markobutono "
"&quot;Sama kiel faktura adreso&quot; komenciĝos kiel markita defaŭlte kiam "
"la sekcio de faktura adreso montriĝas unue.<br> Oni rekomendas lasi ĉi tiun "
"opcion markita por signife redukti la nombron de malfermitaj enigkampoj ĉe "
"la kaso, <a "
"href=\"https://baymard.com/blog/checkout-flow-average-form-fields#3-default-"
"billing--shipping-and-hide-the-fields-entirely\" target=\"_blank\">legu la "
"esploron</a> ."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:486
msgid "Highlight the billing address section in the checkout form"
msgstr "Emfazu la sekcion pri faktura adreso en la pagformularo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:494, inc/admin/admin-settings-checkout.php:598
msgid "Shipping address"
msgstr "Sendo adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:495
msgid "Highlight the shipping address section in the checkout form"
msgstr "Emfazu la sekcion pri sendaadreso en la pagformularo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:503
msgid "Shipping methods"
msgstr "Sendaj metodoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:504
msgid "Choose in which position to display the shipping methods section."
msgstr "Elektu en kiu pozicio montri la sekcion pri sendaj metodoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:508
msgid "Before shipping address"
msgstr "Antaŭ senda adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:509
msgid "After shipping address"
msgstr "Post senda adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:516
msgid "Prevent automatic selection of the first shipping method"
msgstr "Malhelpi aŭtomatan elekton de la unua senda metodo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:517
msgid ""
"When enabled, the first shipping method available will not be automatically "
"selected when no other shipping method was previously selected for each "
"shipping package. <br>This option will be automatically enabled if the "
"option for clearing the selected shipping method is enabled for the Local "
"Pickup feature."
msgstr ""
"Kiam ĝi estas ebligita, la unua senda metodo disponebla ne estos aŭtomate "
"elektita kiam neniu alia senda metodo antaŭe estis elektita por ĉiu senda "
"pako.<br> Ĉi tiu opcio aŭtomate estos ebligita se la opcio por forigi la "
"elektitan sendan metodon estas ebligita por la Loka Kaptado."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:526
msgid "Local pickup"
msgstr "Loka ŝarĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:527
msgid ""
"Removes shipping address section when a local pickup shipping method is "
"selected."
msgstr ""
"Forigas sekcion pri sendaadreso kiam estas elektita loka elekta senda "
"metodo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:528
msgid ""
"Replaces the shipping address with the pickup point location when a local "
"pickup shipping method is selected."
msgstr ""
"Anstataŭigas la sendo-adreson per la loko de ŝarĝo kiam loka elekta senda "
"metodo estas elektita."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:538
msgid "Show option to clear shipping methods in the pickup location substep"
msgstr "Montru opcion por malplenigi sendajn metodojn en la subpaŝo de kolekta loko"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:539
msgid ""
"Show a link button on the pickup location substep to clear the chosen "
"shipping methods. This can be used to allow showing the shipping address "
"section again if a local pickup method was previously selected."
msgstr ""
"Montru ligan butonon sur la subpaŝo de alpreno por forigi la elektitajn "
"sendajn metodojn. Ĉi tio povas esti uzata por permesi montri la sekcion de "
"sendadreso denove se loka elekta metodo antaŭe estis elektita."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:550
msgid ""
"Choose which address to save as the shipping address for local pickup "
"orders."
msgstr "Elektu kiun adreson konservi kiel la sendo-adreso por lokaj pretaj mendoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:554
msgid "Save the selected pickup location"
msgstr "Konservu la elektitan kolektejon"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:555
msgid "Save same as the billing address"
msgstr "Konservu same kiel la faktura adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:556
msgid "Do not save any shipping address"
msgstr "Ne konservu ajnan sendadreson"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:564
msgid "Company name field for shipping address"
msgstr "Kampo pri nomo de kompanio por senda adreso"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:565
msgid ""
"Change visibility for the company name field for the shipping address "
"section on the checkout form."
msgstr ""
"Ŝanĝu videblecon por la kompania nomo-kampo por la sendadresa sekcio sur la "
"kasa formularo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:566
msgid ""
"If field is set as \"optional\", which is the default visibility state, no "
"changes will be applied to let other plugins apply any changes they need."
msgstr ""
"Se kampo estas agordita kiel &quot;laŭvola&quot;, kiu estas la defaŭlta "
"videbleco, neniuj ŝanĝoj estos aplikitaj por lasi aliajn kromaĵojn apliki "
"ajnajn ŝanĝojn kiujn ili bezonas."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:570, inc/admin/admin-settings-checkout.php:585, inc/admin/admin-settings-checkout.php:612
msgid "Hidden (remove field)"
msgstr "Kaŝita (forigi kampon)"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:571, inc/admin/admin-settings-checkout.php:586, inc/admin/admin-settings-checkout.php:613, inc/admin/admin-settings-checkout.php:698
msgid "Optional"
msgstr "Laŭvola"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:572, inc/admin/admin-settings-checkout.php:587, inc/admin/admin-settings-checkout.php:614
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:580
msgid "Add shipping phone field to the checkout form."
msgstr "Aldonu sendan telefonan kampon al la pagformularo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:594
msgid "Choose in which step to display the shipping phone field."
msgstr "Elektu en kiu paŝo montri la sendotelefonan kampon."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:599, inc/admin/admin-settings-checkout.php:626
msgid "Contact step"
msgstr "Kontakta paŝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:606
msgid "Billing phone"
msgstr "Faktura telefono"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:607
msgid "Add billing phone field to the checkout form."
msgstr "Aldonu fakturan telefonkampon al la pagformularo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:621
msgid "Choose in which step to display the billing phone field."
msgstr "Elektu en kiu paŝo montri la fakturan telefonon kampon."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:634
msgid "Enable international phone number format and validation for phone fields"
msgstr "Ebligu internacian telefonnumerformaton kaj validigon por telefonkampoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:635
msgid "Format and validate phone numbers according to each country."
msgstr "Formatu kaj validigu telefonnumerojn laŭ ĉiu lando."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:645
msgid "Enable phone number validation based on country rules"
msgstr "Ebligu telefonnumeron-validigon laŭ landaj reguloj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:646
msgid ""
"When disabled, the phone field validation will not check if country or area "
"codes are valid for the country."
msgstr ""
"Kiam estas malŝaltita, la telefona kampvalidado ne kontrolos ĉu lando aŭ "
"regionaj kodoj validas por la lando."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:656
msgid "Only show allowed countries for shipping or billing"
msgstr "Montru nur permesitajn landojn por sendado aŭ fakturado"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:657
msgid ""
"When enabled, only the countries allowed for shipping will be available in "
"the shipping phone field, and only countries allowed for billing will be "
"available for the billing phone field."
msgstr ""
"Kiam ĝi estas ebligita, nur la landoj permesitaj por sendo estos "
"disponeblaj en la ekspedtelefona kampo, kaj nur landoj permesitaj por "
"fakturado estos disponeblaj por la faktura telefonkampo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:667
msgid "Show country code beside the flag"
msgstr "Montru landokodon apud la flago"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:678
msgid "Show an example of a valid phone number inside phone fields"
msgstr "Montru ekzemplon de valida telefonnumero ene de telefonkampoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:682
msgid "Do not change placeholders"
msgstr "Ne ŝanĝu anstataŭaĵojn"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:683
msgid "Show if not defined"
msgstr "Montru se ne estas difinita"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:684
msgid "Always show"
msgstr "Ĉiam montru"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:692, inc/admin/admin-settings-order-received.php:222
msgid "Order notes"
msgstr "Mendu notojn"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:693
msgid "Define the visibility of the additional order notes field."
msgstr "Difinu la videblecon de la aldona mendo-notoj-kampo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:705
msgid "Gift options"
msgstr "Donacaj elektoj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:706
msgid "Display gift message and other gift options at the checkout page"
msgstr "Montru donacmesaĝon kaj aliajn donacajn opciojn ĉe la pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:707
msgid ""
"Allow customers to add a gift message and other gift related options to the "
"order."
msgstr ""
"Permesu klientojn aldoni donacmesaĝon kaj aliajn donacojn rilatajn eblojn "
"al la mendo."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:717
msgid "Display the gift message fields always expanded"
msgstr "Montru la donacmesaĝokampojn ĉiam pligrandigitaj"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:727
msgid ""
"Display the gift message as part of the order details table instead of a "
"separate section"
msgstr ""
"Montru la donacan mesaĝon kiel parto de la mendo-tabelo anstataŭ aparta "
"sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:728
msgid ""
"This option affects the order confirmation page (thank you page) and order "
"details on account pages, emails and packing slips."
msgstr ""
"Ĉi tiu opcio influas la mendan konfirmpaĝon (dankon-paĝon) kaj menddetalojn "
"sur kontopaĝoj, retpoŝtoj kaj pakslipoj."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:746, inc/admin/admin-settings-checkout.php:753
msgid "Account matching"
msgstr "Konta kongruo"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:754
msgid "Enable the account matching feature"
msgstr "Ebligu la kongruan funkcion"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:755
msgid ""
"Associate the guest customer's orders with their existing account when an "
"account already exists with the customer's contact details."
msgstr ""
"Asociu la mendojn de la gastokliento kun ilia ekzistanta konto kiam konto "
"jam ekzistas kun la kontaktaj detaloj de la kliento."

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:765
msgid "Display message when an account exists with the email address provided"
msgstr "Montru mesaĝon kiam konto ekzistas kun la retadreso provizita"

#: inc/admin/admin-settings-checkout.php:766
msgid ""
"Replaces the account creation fields with a notification and option to log "
"in. In some contexts, it might be recommended to leave this option disabled "
"to protect the privacy of customers."
msgstr ""
"Anstataŭigas la kreajn kampojn de konto per sciigo kaj opcio por ensaluti. "
"En iuj kuntekstoj, oni povus rekomendi lasi ĉi tiun opcion malŝaltita por "
"protekti la privatecon de klientoj."

#: inc/admin/admin-settings-dashboard.php:49
msgid "Dashboard"
msgstr "Panelo"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:51
msgid "Integrations"
msgstr "Integriĝoj"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:95
msgid ""
"No integrations available at the moment on this section. The options "
"related to each plugin will only appear here if that plugin is activated."
msgstr ""
"Neniuj integriĝoj disponeblaj nuntempe en ĉi tiu sekcio. La opcioj rilataj "
"al ĉiu kromaĵo aperos ĉi tie nur se tiu aldonaĵo estas aktivigita."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:54
msgid "License keys"
msgstr "Licencaj ŝlosiloj"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:85
msgid ""
"No license keys options available at the moment on this section. The "
"options related to each plugin or add-on will appear here when that plugin "
"is activated."
msgstr ""
"Neniuj opcioj pri permesilaj ŝlosiloj disponeblaj nuntempe en ĉi tiu "
"sekcio. La opcioj rilataj al ĉiu kromaĵo aŭ aldonaĵo aperos ĉi tie kiam tiu "
"kromaĵo estas aktivigita."

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:90
msgid "Visit our website for more information about our plugins and add-ons."
msgstr "Vizitu nian retejon por pliaj informoj pri niaj kromaĵoj kaj aldonaĵoj."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:71
msgid "Order pay page"
msgstr "Ordopaĝo paĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:78
msgid "Order pay"
msgstr "Ordonu pagon"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:79
msgid "Enable order pay page optimizations"
msgstr "Ebligu mendo-pagpaĝajn optimumojn"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:80
msgid ""
"Changes the layout of order pay page for existing orders pending payment "
"from the customer."
msgstr ""
"Ŝanĝas la aranĝon de mendo-pagpaĝo por ekzistantaj mendoj atendante pagon "
"de la kliento."

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:92
msgid "Add widget areas to the order pay page"
msgstr "Aldonu fenestraĵareojn al la mendo-pagpaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:93
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"order pay page."
msgstr ""
"Ĉi tiuj fenestraĵareoj estas uzataj por aldoni fidajn simbolojn kaj fidajn "
"insignojn sur la mendo-pagpaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:69
msgid "Thank you page & order details layout"
msgstr "Dankon paĝo kaj mendo detaloj aranĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:76
msgid "Order details optimizations"
msgstr "Ordo detaloj optimumoj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:77
msgid "Enable thank you page and order details optimizations"
msgstr "Ebligu dankpaĝon kaj mendo-detalaj optimumigoj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:78
msgid "Changes the layout of order details on the thank you page and account pages."
msgstr "Ŝanĝas la aranĝon de mendaj detaloj sur la dankopaĝo kaj kontopaĝoj."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:89
msgid "Enable order details customizations on email notifications"
msgstr "Ebligu mendodetalojn personigojn en retpoŝtaj sciigoj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:90
msgid ""
"Display new sections and change order of sections on email notifications. "
"Styles of order details on email notifications remain unchanged."
msgstr ""
"Montru novajn sekciojn kaj ŝanĝu ordon de sekcioj pri retpoŝtaj sciigoj. "
"Stiloj de mendaj detaloj pri retpoŝtaj sciigoj restas senŝanĝaj."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:108
msgid "Thank you page"
msgstr "Dankon paĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:110
msgid ""
"These options affect the thank you page, also known as order received or "
"order confirmation pages."
msgstr ""
"Ĉi tiuj opcioj influas la dankon paĝon, ankaŭ konata kiel mendo ricevita aŭ "
"mendo konfirma paĝoj."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115, inc/admin/admin-settings-order-received.php:143
msgid "Order details layout"
msgstr "Ordo detaloj aranĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Display the order details with wide layout on the thank you page"
msgstr "Montru la menddetalojn kun larĝa aranĝo sur la dankopaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:126
msgid "Add widget areas to the thank you page"
msgstr "Aldonu fenestraĵareojn al la dankopaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:127
msgid ""
"These widget areas are used to add trust symbols and trust badges on the "
"thank you page."
msgstr ""
"Ĉi tiuj fenestraĵareoj estas uzataj por aldoni fidajn simbolojn kaj fidajn "
"insignojn sur la dankopaĝo."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:145
msgid ""
"These options affect the thank you page , view order details on account "
"pages and on email notifications."
msgstr ""
"Ĉi tiuj opcioj influas la dankon-paĝon, rigardu menddetalojn sur kontopaĝoj "
"kaj en retpoŝtaj sciigoj."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:150
msgid "Order actions"
msgstr "Ordigi agojn"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:151
msgid "Choose in which position to display the order actions."
msgstr "Elektu en kiu pozicio montri la ordonajn agojn."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:155
msgid "Inside the order overview"
msgstr "Ene de la ordo superrigardo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:156
msgid "After the order overview"
msgstr "Post la ordo superrigardo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:157
msgid "After order sections"
msgstr "Post ordo sekcioj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:165
msgid "Order status"
msgstr "Ordo statuso"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:166
msgid "Display the order status progress bar"
msgstr "Montru la progresan stango de la mendo"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:176, inc/admin/admin-settings-order-received.php:193, inc/admin/admin-settings-order-received.php:208, inc/admin/admin-settings-order-received.php:223
msgid "Choose in which position to display the section."
msgstr "Elektu en kiu pozicio montri la sekcion."

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:180
msgid "After the order overview and payment instructions"
msgstr "Post la mendo superrigardo kaj pago instrukcioj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:181, inc/admin/admin-settings-order-received.php:197, inc/admin/admin-settings-order-received.php:212, inc/admin/admin-settings-order-received.php:227
msgid "Before the order items section"
msgstr "Antaŭ la mendo eroj sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:182, inc/admin/admin-settings-order-received.php:198, inc/admin/admin-settings-order-received.php:213, inc/admin/admin-settings-order-received.php:228
msgid "Inside the order items section"
msgstr "Ene de la sekcio de mendoj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:183, inc/admin/admin-settings-order-received.php:199, inc/admin/admin-settings-order-received.php:214, inc/admin/admin-settings-order-received.php:229
msgid "After the order items section"
msgstr "Post la mendo eroj sekcio"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:184
msgid "On the sidebar"
msgstr "Sur la flanka kolumno"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:192
msgid "Order downloads"
msgstr "Mendu elŝutojn"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:207
msgid "Gift message"
msgstr "Donaca mesaĝo"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:51
msgid "Tools"
msgstr "Iloj"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:84
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solvado de problemoj"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:91
msgid "Debug options"
msgstr "Sencimigaj opcioj"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:92
msgid "Debug mode"
msgstr "Sencimiga reĝimo"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:93
msgid ""
"Using debug mode affects the website performance. Only use this option "
"while troubleshooting."
msgstr ""
"Uzi sencimigan reĝimon influas la agadon de la retejo. Nur uzu ĉi tiun "
"opcion dum solvo de problemoj."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:102
msgid "Load unminified assets"
msgstr "Ŝarĝu neminiigitajn aktivojn"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:112
msgid "Enhanced select fields"
msgstr "Plibonigitaj elektaj kampoj"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:113
msgid "Replace <code>select2</code> dropdown components with <code>TomSelect</code>"
msgstr ""
"Anstataŭigu <code>select2</code> falmenuajn komponantojn per "
"<code>TomSelect</code>"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:114
msgid ""
"TomSelect is a simpler dropdown selection component which is less prone to "
"errors than Select2, while offering the same features that are actually "
"used on WooCommerce checkout pages."
msgstr ""
"TomSelect estas pli simpla menu-elekta komponanto, kiu estas malpli inklina "
"al eraroj ol Select2, dum ĝi ofertas la samajn funkciojn, kiuj efektive "
"estas uzataj en la paĝoj de WooCommerce."

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:122
msgid "Fix automatic zoom-in on form fields"
msgstr "Ripari aŭtomatan zoom-en sur formularaj kampoj"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:123
msgid "Set <code>font-size</code> inside form fields to 16px"
msgstr "Agordu <code>font-size</code> ene de formularaj kampoj al 16px"

#: inc/admin/admin-settings-tools.php:124
msgid ""
"When the font size inside form fields is smaller than 16px, Safari and "
"other browsers might automatically zoom in on mobile devices to make the "
"text easier to read. When this option is enabled, it will set the font size "
"for inside the form fields to 16px on pages optimized by Fluid Checkout to "
"avoid it zooming in."
msgstr ""
"Kiam la tiparo ene de formularaj kampoj estas pli malgranda ol 16 px, "
"Safaro kaj aliaj retumiloj povas aŭtomate zomi en porteblaj aparatoj por "
"faciligi la legadon de la teksto. Kiam ĉi tiu opcio estas ebligita, ĝi "
"agordos la tiparon por ene de la formularaj kampoj al 16px sur paĝoj "
"optimumigitaj de Fluid Checkout por eviti ke ĝi zomi."

#: inc/admin/admin-settings-wc-shipping.php:50
msgid ""
"The shipping destination is always set to \"Default to customer shipping "
"address\" when Fluid Checkout is activated. Customers can still provide "
"different shipping and billing addresses during checkout, an option for "
"setting the default billing address to be the same as the shipping address "
"is available at WooCommerce > Settings > Fluid Checkout."
msgstr ""
"La sendocelloko ĉiam estas agordita al &quot;Defaŭlta al klienta senda "
"adreso&quot; kiam Fluid Checkout estas aktivigita. Klientoj ankoraŭ povas "
"provizi malsamajn sendajn kaj fakturadresojn dum la kaso, opcio por agordi "
"la defaŭltan fakturadreson por esti la sama kiel la sendadreso disponeblas "
"ĉe WooCommerce &gt; Agordoj &gt; Fluid Checkout."

#: inc/admin/admin-tab-fluid-checkout.php:25
msgid "Fluid Checkout"
msgstr "Fluida Checkout"

#: inc/admin/admin.php:133
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"

#: inc/admin/admin.php:134
msgid "Support"
msgstr "Subteno"

#: inc/admin/admin.php:159
msgid "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Upgrade to PRO</a> to unlock more options."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Ĝisdatigu al PRO</a> por malŝlosi pliajn "
"eblojn."

#: inc/admin/admin.php:179
msgid "(PRO)"
msgstr "(PRO)"

#: inc/admin/admin.php:199
msgid "(experimental)"
msgstr "(eksperimenta)"

#: inc/admin/admin.php:208
msgid ""
"This is an experimental feature and may not work as expected with all "
"themes and plugins. Use it with caution."
msgstr ""
"Ĉi tio estas eksperimenta funkcio kaj eble ne funkcias kiel atendite kun "
"ĉiuj temoj kaj kromprogramoj. Uzu ĝin kun singardemo."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:159
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmu"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:274
msgid "Verify Phone Number"
msgstr "Kontrolu Telefonan Numeron"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-automation-web-platform.php:375, inc/compat/plugins/compat-plugin-mobile-login-woocommerce-premium.php:623
msgid "Please verify your phone number."
msgstr "Bonvolu kontroli vian telefonnumeron."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:75
msgid "The Bluehost Plugin"
msgstr "La Bluehost Kromaĵo"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:81
msgid "Custom fields"
msgstr "Propraj kampoj"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:82
msgid "Enable custom shipping email field"
msgstr "Ebligu laŭmendan sendan retpoŝtan kampon"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-bluehost-wordpress-plugin.php:83
msgid ""
"When enabled, the shipping email field from the Bluehost plugin will be "
"added to the checkout form."
msgstr ""
"Kiam ĝi estas ebligita, la senda retpoŝta kampo de la aldonaĵo Bluehost "
"estos aldonita al la pagformularo."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:89
msgid "Captcha Pro by BestWebSoft"
msgstr "Captcha Pro de BestWebSoft"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:95
msgid "Captcha position"
msgstr "Captcha pozicio"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:96
msgid ""
"Define the position to display the captcha section. Some positions might "
"not work depending on the captcha type chosen."
msgstr ""
"Difinu la pozicion por montri la kapĉan sekcion. Iuj pozicioj eble ne "
"funkcias depende de la kapĉa tipo elektita."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-gls-shipping-for-woocommerce.php:148, inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:126, inc/compat/plugins/compat-plugin-mondialrelay-wordpress.php:124, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:109, inc/compat/plugins/compat-plugin-packlink-pro-shipping.php:104, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:105, inc/compat/plugins/compat-plugin-woo-carrier-agents.php:124
msgid "Selecting a pickup point is required before proceeding."
msgstr "Elekti kolektan punkton necesas antaŭ ol daŭrigi."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:234
msgid "Pickup point"
msgstr "Kaptpunkto"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:316, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:297, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:307, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:386, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:450
msgid "Pickup point not selected yet."
msgstr "Kaptpunkto ankoraŭ ne elektita."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-hungarian-pickup-points-for-woocommerce.php:310, inc/compat/plugins/compat-plugin-omniva-woocommerce.php:312, inc/compat/plugins/compat-plugin-seur.php:391, inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:438
msgid "Pickup point:"
msgstr "Kaptopunkto:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:80
msgid "Mailchimp for WooCommerce"
msgstr "Mailchimp por WooCommerce"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:86
msgid "Subscribe checkbox"
msgstr "Abonu markobutono"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-mailchimp-for-woocommerce.php:87
msgid ""
"Override the position for the subscribe checkbox on the checkout page and "
"always display it on the contact step"
msgstr ""
"Anstataŭigu la pozicion por la markobutono de abono sur la pagpaĝo kaj ĉiam "
"montru ĝin sur la kontakta paŝo"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87
msgid "Before Shipping Address"
msgstr "Antaŭ Senda Adreso"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:87, inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "(originally \"%s\")"
msgstr "(origine &quot;%s&quot;)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-shipping-zones-by-drawing-for-woocommerce.php:91
msgid "After Shipping Address"
msgstr "Post sendo-adreso"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-wc-brt-fermopoint-shipping-methods.php:96
msgid "Selecting a collection point is required when shipping with FermoPoint."
msgstr "Elekto de kolektopunkto estas postulata kiam sendado kun FermoPoint."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:189
msgid ""
"If checked informs typos in email to users. (This feature has been disabled "
"because Fluid Checkout offers the feature. Changes to this option will not "
"take effect)"
msgstr ""
"Se markita, informas tajperarojn en retpoŝto al uzantoj. (Ĉi tiu funkcio "
"estis malŝaltita ĉar Fluid Checkout ofertas la funkcion. Ŝanĝoj al ĉi tiu "
"opcio ne efektiviĝos)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-extra-checkout-fields-for-brazil.php:186
msgid "Enable Mail Check: (disabled feature)"
msgstr "Ebligu Poŝtkontrolon: (malŝaltita funkcio)"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-myparcel.php:431
msgid "Carrier:"
msgstr "Kondukisto:"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:167
msgid "Sendinblue - WooCommerce Email Marketing"
msgstr "Sendinblue - Retpoŝta Merkatado de WooCommerce"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:173
msgid "Sign up checkbox position"
msgstr "Registriĝi markobutono pozicio"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:174
msgid "Move the sign up checkbox to the contact step"
msgstr "Movu la markobutonon de registriĝo al la kontakta paŝo"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-sendinblue-newsletter-subscription.php:175
msgid ""
"When enabled, the checkbox will be moved to the contact step independently "
"of the display location defined in the Sendinblue plugin settings."
msgstr ""
"Kiam ĝi estas ebligita, la markobutono estos movita al la kontakta paŝo "
"sendepende de la montra loko difinita en la agordoj de la kromaĵo "
"Sendinblue."

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:172
msgid "Theme Betheme"
msgstr "Temo Betheme"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:178, inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:129, inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:202, inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:186, inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:164, inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:158
msgid "Checkout progress"
msgstr "Pagprogreso"

#: inc/compat/themes/compat-theme-betheme.php:179
msgid ""
"Output the checkout steps section from Betheme on the checkout, cart and "
"order received pages."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj de Betheme sur la paĝoj de paĝoj, ĉaro kaj "
"mendo ricevitaj."

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:216
msgid "Theme Fennik"
msgstr "Temo Fennik"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:222
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Panpecetoj"

#: inc/compat/themes/compat-theme-fennik.php:223
msgid ""
"Output the breadcrumbs section from the Fennik theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Eligu la sekcion de pano de la Fennik-temo kiam vi uzas Fluid "
"Checkout-kapon kaj piedlinion."

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:53
msgid "Theme Go"
msgstr "Temo Iru"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:59
msgid "My account layout"
msgstr "Mia konta aranĝo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-go.php:60
msgid "Enable wide layout on \"My account\" page."
msgstr "Ebligu larĝan aranĝon sur la paĝo &quot;Mia konto&quot;."

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:93
msgid "Theme Impreza"
msgstr "Temo Impreza"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:99
msgid "Header"
msgstr "Kapo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:100
msgid "Spacing for site header at the checkout page (in pixels)"
msgstr "Interspaco por retejo-kapo ĉe la pagpaĝo (en pikseloj)"

#: inc/compat/themes/compat-theme-Impreza.php:101
msgid "Only applicable when using the Impreza theme header at the checkout page."
msgstr "Nur aplikebla kiam vi uzas la temon de Impreza ĉe la pagpaĝo."

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:123
msgid "Theme Kapee"
msgstr "Temo Kapee"

#: inc/compat/themes/compat-theme-kapee.php:130
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Kapee theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj el la temo Kapee sur la ricevitajn paĝojn "
"pri pago, ĉaro kaj mendo."

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:196
msgid "Theme Porto"
msgstr "Temo Porto"

#: inc/compat/themes/compat-theme-porto.php:203
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Porto theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj el la temo Porto sur la ricevitajn paĝojn "
"pri pago, ĉaro kaj mendo."

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:180
msgid "Theme Pressmart"
msgstr "Temo Pressmart"

#: inc/compat/themes/compat-theme-pressmart.php:187
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Pressmart theme on the checkout, "
"cart and order received pages."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj de la temo Pressmart sur la paĝoj de "
"paĝoj, ĉaro kaj mendo ricevitaj."

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:158
msgid "Theme The Gem"
msgstr "Temo La Gemo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-thegem.php:165
msgid ""
"Output the checkout steps section from The Gem theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj de The Gem-temo kiam vi uzas Fluid "
"Checkout-kapon kaj piedlinion."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:152
msgid "Theme Woodmart"
msgstr "Temo Woodmart"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:159
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Woodmart theme when using Fluid "
"Checkout header and footer."
msgstr ""
"Eligu la sekcion pri paŝaj paŝoj el la temo Woodmart kiam vi uzas Fluid "
"Checkout-kapon kaj piedlinion."

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:167
msgid "Checkout options"
msgstr "Ebloj de kaso"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:168
msgid "Disable the theme checkout options"
msgstr "Malebligu la temo-kontrolopciojn"

#: inc/compat/themes/compat-theme-woodmart.php:169
msgid ""
"The options display product image, quantity field, remove button and link "
"to product page added by the theme are disabled by default."
msgstr ""
"La opcioj montras produktan bildon, kvantokampon, forigu butonon kaj ligon "
"al produkta paĝo aldonita de la temo estas malebligitaj defaŭlte."

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:87
msgid "Theme Atomion"
msgstr "Temo Atomion"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:93
msgid "Order progress"
msgstr "Ordoprogreso"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:94
msgid "Display order progress from the theme"
msgstr "Montru ordo progreso de la temo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:103, inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:88
msgid "Display the form field labels visible on the page"
msgstr "Montru la formkampajn etikedojn videblajn sur la paĝo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-wordpress-theme-atomion.php:104
msgid "It is recommended to keep this option enabled for a better user experience."
msgstr ""
"Oni rekomendas konservi ĉi tiun opcion ebligita por pli bona sperto de "
"uzanto."

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:81
msgid "Theme ZK Nito"
msgstr "Temo ZK Nito"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:96
msgid "Add extra fields to the checkout form"
msgstr "Aldonu kromajn kampojn al la pagformularo"

#: inc/compat/themes/compat-theme-zk-nito.php:97
msgid ""
"Adds an extra shipping email and shipping phone field to the shipping "
"address section."
msgstr ""
"Aldonas kroman sendan retpoŝton kaj sendotelefonan kampon al la sekcio de "
"sendadreso."

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/checkout-header.php:27
msgid "Go to the home page"
msgstr "Iru al la ĉefpaĝo"

#: templates/fc/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:54, templates/compat/themes/enfold/checkout-page-template/checkout/page-checkout-header.php:239
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltu al enhavo"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-account-creation.php:37
msgid "Create an account"
msgstr "Kreu konton"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:30
msgid "Log in to your account"
msgstr "Ensalutu al via konto"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42
msgid "Already have an account?"
msgstr "Ĉu jam havas konton?"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:32
msgid "Logged in as %1$s. <a href=\"%2$s\">Log out</a>"
msgstr "Ensalutinta kiel %1$s. <a href=\"%2$s\">Elsaluti</a>"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/payment.php:48
msgid "Your order has a total amount due of %s. No further payment is needed."
msgstr "Via mendo havas totalan kvanton pagenda de %s. Ne necesas plua pago."

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Close and continue with checkout"
msgstr "Fermu kaj daŭrigu kun pagado"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-section.php:59
msgid "Continue"
msgstr "Daŭrigu"

#: templates/compat/plugins/lp-express-shipping-method-for-woocommerce/checkout/lpexpress_terminals.php:5
msgid "Parcel terminal"
msgstr "Pakaĵterminalo"

#: inc/compat/plugins/elementor-pro/widgets/woocommerce/checkout.php:70
msgid ""
"<p>This widget has been replaced by Fluid Checkout. </p><p>When using Fluid "
"Checkout, the checkout page needs to use the original WooCommerce shortcode "
"<code>[woocommerce_checkout]</code> to work properly.</p><p>For more "
"information, visit the Fluid Checkout documentation.</p>"
msgstr ""
"<p>Ĉi tiu fenestraĵo estis anstataŭigita per Fluid Checkout.</p><p> Kiam vi "
"uzas Fluid Checkout, la pagopaĝo devas uzi la originalan mallongkodon de "
"WooCommerce <code>[woocommerce_checkout]</code> por taŭge funkcii.</p><p> "
"Por pliaj informoj, vizitu la dokumentaron de Fluid Checkout.</p>"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:121
msgid "Theme The7"
msgstr "Temo La7"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:127
msgid "Additional header sections"
msgstr "Pliaj kapliniaj sekcioj"

#: inc/compat/themes/compat-theme-dt-the7.php:128
msgid "Output additional header sections if enabled in the theme settings."
msgstr "Eligu pliajn titolajn sekciojn se ebligita en la temo-agordoj."

#: inc/admin/admin-notice-coderockz-delivery-plugins-detected.php:98
msgid "More information"
msgstr "Pliaj informoj"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-box-now-delivery-croatia.php:177
msgid "Pick a Locker"
msgstr "Elektu Ŝlosfakon"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:115
msgid "Page template"
msgstr "Paĝa ŝablono"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:116
msgid "Use `Order confirmation` page template for block-based themes"
msgstr "Uzu la paĝoŝablonon `Mendkonfirmo` por blokbazitaj temoj"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:117
msgid "Only applies when using a block-based theme."
msgstr "Nur validas kiam oni uzas blok-bazitan temon."

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:49
msgid "WooCommerce Stripe Gateway"
msgstr "WooCommerce Stripe Gateway"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:55
msgid "Payment form"
msgstr "Pagformularo"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:56
msgid "Apply styles to the Stripe payment form fields"
msgstr "Apliku stilojn al la kampoj de la pagformularo de Stripe"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-gateway-stripe.php:57
msgid ""
"When enabled, Fluid Checkout will apply styles optimized for compatibility "
"with the plugin. You may want to disable this if you are using custom "
"styles for the Stripe payment form fields."
msgstr ""
"Kiam ebligita, Fluid Checkout aplikos stilojn optimumigitajn por kongruo "
"kun la kromprogramo. Eble vi volas malebligi ĉi tion se vi uzas kutimajn "
"stilojn por la kampoj de la pagformularo de Stripe."

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:76
msgid "Theme Nyture"
msgstr "Temo Nyture"

#: inc/compat/themes/compat-theme-nyture.php:83
msgid ""
"Output the checkout steps section from the Nyture theme when using Fluid "
"Checkout."
msgstr "Eligu la sekcion pri kaspaŝoj el la temo Nyture kiam vi uzas Fluid Checkout."

#: inc/checkout-coupon-codes.php:275
msgctxt "Button label for applying coupon codes"
msgid "Apply"
msgstr "Apliki"

#: inc/checkout-steps.php:2214
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktu"

#: inc/checkout-steps.php:2223
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Shipping"
msgstr "Sendado"

#: inc/checkout-steps.php:2235
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Billing"
msgstr "Fakturado"

#: inc/checkout-steps.php:2244
msgctxt "Checkout step title"
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: inc/checkout-steps.php:2825
msgctxt "Checkout substep change link label"
msgid "Change"
msgstr "Ŝanĝi"

#: inc/checkout-steps.php:2826
msgctxt "Checkout substep save link label"
msgid "Save changes"
msgstr "Konservu ŝanĝojn"

#: inc/checkout-steps.php:2958
msgctxt "Substep review text"
msgid "None."
msgstr "Neniu."

#: inc/checkout-steps.php:3490
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format"
msgid "%1$s"
msgstr "%1$s"

#: inc/checkout-steps.php:3495
#. translators: %1$s the selected option text, %2$s the field label.
msgctxt "Substep review field format: with label"
msgid "%2$s: %1$s"
msgstr "%2$s: %1$s"

#: inc/admin/admin-setting-type-fc-image-uploader.php:85
msgctxt "Image uploader."
msgid "No image selected."
msgstr "Neniu bildo elektita."

#: inc/admin/admin-settings-cart.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Cart"
msgstr "Ĉaro"

#: inc/admin/admin-settings-order-pay.php:49
msgctxt "Settings section"
msgid "Order pay"
msgstr "Ordonu pagon"

#: inc/admin/admin-settings-order-received.php:47
msgctxt "Settings section"
msgid "Thank you"
msgstr "Dankon"

#: inc/admin/admin-settings-integrations.php:83
msgctxt "Settings section title"
msgid "Integrations"
msgstr "Integriĝoj"

#: inc/admin/admin-settings-license-keys.php:73
msgctxt "Settings section title"
msgid "License keys"
msgstr "Licencaj ŝlosiloj"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:100
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order section"
msgstr "Antaŭ meti mendo sekcio"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-captcha-pro.php:101
msgctxt "Captcha position"
msgid "Before place order button"
msgstr "Antaŭ meti mendo butonon"

#: inc/compat/plugins/compat-plugin-woocommerce-subscriptions.php:431, templates/fc/checkout-steps/checkout/review-order-shipping.php:28
#. translators: %s shipping destination.
msgctxt "No shipping method chosen label for the order summary"
msgid "--"
msgstr "--"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login-modal.php:27
msgctxt "Close button aria-label"
msgid "Close"
msgstr "Fermu"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:42, templates/fc/checkout-steps/global/form-login.php:66
msgctxt "Log in link label at checkout contact step"
msgid "Log in"
msgstr "Ensalutu"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:56
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue below"
msgstr "Aŭ daŭrigu sube"

#: templates/fc/checkout-steps/checkout/form-contact-login.php:54
msgctxt "Log in separator label at for when guest checkout is disabled"
msgid "Or continue as a guest"
msgstr "Aŭ daŭrigu kiel gasto"